Максим Дерягин [Keichi]
Keichi
Максим Дерягин [Keichi]
На сайте 11 лет и 1 месяц (заходил 1 месяц 9 дней назад)
Свободен
+ 60  0  - 0
15
34
4389.28
Разделы и специализации:
Рейтинг 4389.28
4389.28
Выбран исполнителем 34
34
Отзывы+ 60  0  - 0
+ 60  0  - 0

Эксперт в области субтитрования.

Ушёл с российского фриланс-рынка на международный. Портфолио не обновлял много лет.

Веб-сайт: md-subs.com

Специализация:   Переводы / Художественный перевод

Опыт работы:  8 лет

Стоимость часа работы20 $

Опыт художественного перевода – 8 лет.

Сертифицированный переводчик.

Перевод текстов с учетом особенностей языка, идиом, фразеологизмов, сленга и поговорок. Попутное исправление неточностей и ошибок, допущенных в исходном тексте.

 
1. Сертификат ProZ  
2. Сертификат Brainbench  
3. ‌Сертификат Microsoft Learning  
4. Сертификат Google  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
13. Чай маття , En > Ru  
14. Родительский контроль , Ru > En  
15. Дизайн интерьеров , En > Ru  
16. Бильярд , Ru > En  
17. Подушка-страус , En > Ru  
18. Народы Севера , Ru > En  
19.  
20.  
21.  
22. Пляжи Тенерифе , En > Ru  
23. Виллы Кальпе , Ru > En  
24. Онлайн-игра , Ru > En  
25.  
26.  
27.  
28. Антиоксиданты , En > Ru  
29. Защита от коррозии , En > Ru  
30. Туризм , Ru > En  
31.  
32.  
33.  
34. Трейдинг-система , En > Ru  
35. Товары для взрослых , En > Ru  
36. Продукты питания , En > Ru  
37.  
38.  
39.  
40. Веб-студия , Ru > En  
41. Программный продукт, Ru > En  
42. Программный продукт, Ru > En  
43. Гостиница , Ru > En  
44. Услуги такси , Ru > En  
45. Поисковая система , Ru > En  
46.  
47.  
48.  
49. Книга , En > Ru  
50. Песня , En > Ru  
51. ​Комикс , En > Ru  
52.  
53.  
54.  
 

Опыт создания субтитров – 7 лет.

Создание субтитров любого типа и любой сложности, в соответствии со стандартами, предложенными Европейской ассоциацией исследований перевода кино (ESIST).

В 2012 году был принят в Британскую ассоциацию создателей субтитров SUBTLE.

Опыт расшифровки – 8 лет.

Расшифровка англоязычных аудио- и видеоматериалов с соблюдением грамматических норм. Все работы редактируются носителем языка, благодаря чему исключается возможность ошибки.

 
1. iPhone 4S  
2. Diablo III Beta  
3. Make-up Tutorial