Александр Дмитришин 
На сайте 16 лет и 5 месяцев (заходил 2 года 10 месяцев 15 дней назад)
Фрилансер Александр Дмитришин Технический перевод glyba_ger

Александр Дмитришин

 
На сайте 16 лет и 5 месяцев (заходил 2 года 10 месяцев 15 дней назад)
Свободен
01.11.2015 в 19:54
за выполнение заказа Перевод статьи на немецком на сумму 700 рублей
Всё быстро и грамотно!
21.01.2012 в 21:14
Александр очень понимающий и корректный человек, который вник в суть моего вопроса и помог дельными советами и специализированной литературой! Большое спасибо! Удачи на профессиональном поприще!
16.01.2012 в 17:52
Александр крут!
12.11.2011 в 18:16
Спасибо за объективность!
03.09.2011 в 00:45
По-моему, технический перевод – это очень сложная штука. Для меня было загадкой, как можно суметь перевести технический текст так, чтобы он стал литературным. Оказывается, это очень легко сделать, если вы – Александр Дмитришин!
И еще: спасибо за рецепты кашпэцле ;)
23.08.2011 в 22:26
Спасибо большое Александру за помощь!
05.07.2011 в 16:18
Спасибо огромное за неравнодушие и профессиональные советы!
16.06.2011 в 15:24
Спасибо за разъяснения!
10.05.2011 в 14:06
Отличный специалист!
15.01.2011 в 00:35
Долго наблюдаю за вами. Весьма впечатлен вашим опытом. Хотя если честно мне судить тяжело, не пробовал, не вкушал, не видел. :)
Но уверен что вы более чем сильный человек. Именно более. Буду очень рад заказать у земляка что-то стоящее )
Спасибо что вы есть.
24.12.2010 в 09:27
Долгое время не оставляла отзыв Александру, потому что не знала, как правильно передать словами все мои мысли. Александр, преклоняюсь перед Вашим опытом, мудростью, прекрасными человеческими качествами. Рада и горда, что знакома с Вами.
Спасибо, что нашли вчера для меня время. Спасибо за тщательный разбор практически каждого предложения. Спасибо за поддержку и добрые слова. Они очень много значат.
18.10.2010 в 21:41
Рекомендую Александра как профессионала своего дела. Его знание немецкого языка выше всяких похвал (сам перевожу с немецкого и могу дать адекватную оценку его знаниям и умениям).
13.08.2010 в 16:13
Рискуя уподобиться одному известному на этом сайте горе-переводчику, который и в отзывах другим фрилансерам умудрялся похвалить в первую очередь себя, все же скажу, что как въедливому редактору мне не к чему придраться в художественных переводах Александра. Они безупречны.
06.08.2010 в 16:53
Уже неоднократно работали с Александром по переводу интерфейса программного обеспечения 
и каждый раз он демонстрировал свое профессиональное отношение к работе, старание и умение закончить работу в срок.
И даже тогда, когда нам было что-то непонятно в переводе, Александр подробно нам объяснял почему он перевел именно так, а не иначе.
Во всех случаях были тщательно соблюдены все требования, которые возлагаются на переводчика
интерфейсов программного обеспечения.

Были и БУДЕМ рады сотрудничать с Александром и в дальнейшем!!!

С уважением,
команда разработчиков Posibolt Software
05.08.2010 в 16:08
Дешёвое хорошим не бывает. Это точное определение любой работы.
Немецким владею плохо и знаю, насколько это сложный язык.
Не хватает терпения его выучить профессионально.
13.07.2010 в 01:30
Александра, как  талантливого специалиста отличают:

Серьезный подход к работе. 

Профессиональный перевод  и соблюдение сроков. 

Положительные эмоции от общения и совместной работы. 

Рекомендую его как хорошего человека и профессонала высокого класса. 

Рекомендую ++++++++
11.07.2010 в 21:12
Я не знаю немецкий язык и поэтому не могу судить о профессионализме Александра, но зато могу сказать, что он мудрый, тактичный  и поистине интеллигентный человек. Желаю Вам таких же мудрых и щедрых заказчиков, удачи и здоровья  в нашей нелегкой переводческой деятельности!
31.05.2010 в 15:47
Высочайший профессионализм, пунктуальность, великолепный уровень художественного перевода. От сотрудничества только положительные эмоции. Обязательно буду обращаться ещё.
24.05.2010 в 22:49
Все сделано идеально и точно в срок. Будем работать.
22.05.2010 в 23:09
Александр не просто профессионал, он мастер!
Его переводами можно зачитываться (говорю как переводчик)
К тому же, очень приятный в общении человек.
Александр, большое Вам спасибо!
21.04.2010 в 21:32
Профессиональный переводчик, работу по письменному переводу по тематике "Сварка" выполнил на высоком профессиональном уровне. Уверен, буду сотрудничать и дальше.
12.04.2010 в 20:00
Очень рад сотрудничеству. Быстро, просто, качественно. Спасибо!
30.03.2010 в 11:47
Александр выполнил перевод на высочайшем уровне и очень быстро. Спасибо!
23.03.2010 в 21:51
Отличный специалист своего дела, первел все в отличном качестве и очень оперативно. Уложился точно в сроки! Профессионально, реальные цены, качество. И человек очень приятный. Обращусь еще не раз в дальнейшем.
17.03.2010 в 14:47
За профессионализм и многогранность!
12.03.2010 в 15:28
Мой плюс за прекрасные человеческие качества, за приятное и полезное общение, за профессионализм, мудрость и большой опыт!
Очень приятно познакомиться с Вами!
10.03.2010 в 16:55
Спасибо огромное Александру.
Более качественного переводчика с немецкого ни разу еще не получалось найти.

Быстро, просто, качественно.
Спасибо!
25.02.2010 в 20:55
Вы молодец, правильный курс, респект и удачи
14.02.2010 в 19:20
Качественный перевод не простой тематики. Буду рад дальнейшему сотрудничеству.
20.01.2010 в 15:12
Появилась необходимость перевода на немецкий. Просмотрел портфолио доброй сотни переводчиков на ресурсе. Понравился один представитель данной специализации. У него же заказал, в короткий срок получил результат. Качеством очень доволен. Адекватностью тем более, спасибо! Мои 10 баллов!
17.01.2010 в 00:43
Рад встрече и совместной работе. 
Все понравилось.
Буду постоянным заказчиком.
01.01.2010 в 03:36
Великолепный переводчик. Большой профессионал. Разносторонне развитый человек. Находка для любого проекта.
Человек слова.
31.12.2009 в 15:50
Джентльмен! Редкость, а потому тем большая ценность! 
Александр, всего самого доброго, светлого и радостного!
21.12.2009 в 10:51
Великолепный переводчик и ответственнейший человек! Профессионал с большой буквы! Огромное спасибо! Рекомендую всем!
21.12.2009 в 10:36
по итогам сделки   «Перевод технической документации», этап «Перевод технической документации», сданный 22.12.2009 в 11:07
Великолепная работа! Профессионализм – 5 баллов! Надежность – 5 баллов! Корректность – 5 баллов! Огромное спасибо!
06.12.2009 в 18:08
спасибо за оставленную ссылку на min прайс в одном из проектов.
05.12.2009 в 21:34
Просто +
26.11.2009 в 18:45
Замечательный человек. Интересные работы.
19.11.2009 в 08:44
Удалось поработать с Александром пока один раз по совсем небольшому заданию. Результаты превзошли ожидания – серьезный и ответственный подход к делу. Очень приятно. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Спасибо.
09.11.2009 в 19:40
по итогам сделки   «Перевод программы на немецкий язык», этап «Перевод программы на немецкий язык», сданный 11.11.2009 в 07:59
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».