Среди людей, не слишком интересующихся языкознанием, бытует один распространенный в отношении переводчиков стереотип. Многие уверены, что человек, разбирающийся в радиотехнике и гидравлике, навряд ли сумеет связать два слова на бумаге, а профессиональный лингвист, в свою очередь, не отличит анализатор спектра от генератора импульсов, — параллельные прямые не пересекаются.
Ну что ж, тем приятнее опровергать «очевидное», ведь Леонид не только имеет высокую инженерную квалификацию, но и качественно выполняет переводы, излагая сложнейшие технические вопросы доступным грамотным языком.