image
Сотрудничали над первыми двумя (и единственными) выпусками (100%-ый перевод статей и первой части книги по ходовой): на данный момент, к сожалению, журнал прекратил свое существование. Тексты - интересные, требующие не только узкоспециализированных тех.знаний по разным тематикам (от распредвала и главной передачи до покраски авто и мото), но и навыков художественного перевода. Отличное сочетание. Отрывки перевода некоторых статей выложены в моем портфолио вместе с исходниками. Очень люблю работать именно с такими текстами: техника+художка (реклама, статьи, презентации и т.д.) = Авторство. PS: Не знаю, как долго будет работать ссылка на этот выпуск - но пока рабочая, почитайте, если тематика авто и мото близка вам не по-наслышке - статьи интересные=) Да и сам журнал оформлен на очень высоком уровне - лично я получаю эстетическое удовольствие от простого "перелистывания" страниц он-лайн =) Могу сказать, что эти переводы - предмет моей профессиональной гордости=))) Ну люблю я свою работу - "дизайн слов" вещь интересная, учитывая, что слово - статично и очень важно ухватить настроение автора, передать его так, что бы носители русского языка смогли оценить где-то шутку, где-то призыв к действию носителя совершенно иной культуры, выражаясь лингвистическим языком=) В этом случае - американской=) Ну, и спасибо, что дочитали мое столь долгое вступление)))
www.zz-rod.com/mag/april