Наталья Лёвкина  
На сайте 15 лет и 8 месяцев (заходила 7 месяцев 5 дней назад)
Фрилансер Наталья Лёвкина Технический перевод SKY777

Наталья Лёвкина 

 
На сайте 15 лет и 8 месяцев (заходила 7 месяцев 5 дней назад)
5.0 / 5.0
5 звёзд
153
4 звезды
0
3 звезды
0
2 звезды
0
1 звезда
0
Alexander Ya
10 января 2015 г.
в заказе «Русско-немецкий перевод», 1 000 ₽
Наталья очень качественный исполнитель. Перевод на немецкий был завершен даже раньше оговоренного срока.
Ростислав Марчук
17 ноября 2014 г.
Работа сделана вовремя! Спасибо)
NS
Natalia Sergeeva
5 ноября 2014 г.
Оперативная работа Натальи. Качественный перевод. Всем довольна
T
TransUnion
20 сентября 2014 г.
Очень хороший исполнитель. Сделала перевод резюме быстро и на достойном уровне. Спасибо большое!
Сергей Иванов
26 августа 2014 г.
Все отлично. Текст на немецком был проверен в срок и качественно. Спасибо.
АГ
Андрей Григорьев
28 января 2012 г.
Великолепный исполнитель! Все качественно и в срок.
СГ
Смыслов Геннадий
26 января 2012 г.
Сотрудничал с Натальей! Задание выполнено оперативно, качественно, доступно по цене. Рекомендую!!!
КВ
Кирилл Вычеров
23 января 2012 г.
Наконец дошли руки написать отзыв тем переводчикам, с кем я работал в 2011 году в рамках достаточно большого проекта. Пишу только тем, с кем ДЕЙСТВИТЕЛЬНО понравилось работать. Наталья одна из них - все быстро, качественно. Доволен работой и рекомендую другим!
Александр Андрийченко
17 января 2012 г.
Все супер. Быстро и качественно.
АБ
Александр Бальчунас
23 ноября 2011 г.
Отличный специалист, никаких нареканий. Работу выполнила четко в срок, как и обещала! Будем продолжать сотрудничество :-)
БП Синерджи
20 ноября 2011 г.
Наталия в оговоренный срок перевела довольно непростую статью с немецкого. Спасибо
НЛ
Николай Лозовой
10 ноября 2011 г.
Заказывал контрольную работу по немецкому языку. Наталья справилась раньше своих установленных сроков, сама все выслала и просто ждала оплату (ни какой предоплаты). В общем хороший, отзывчивый, грамотный и душевный исполнитель (человек). Спасибо Вам большое и не расслабляйтесь, еще вторая контрольная работа! :)
Igor Diffio
10 ноября 2011 г.
Спасибо Наталье за помощь в переводе текста на немецкий язык!
Mark Di
4 ноября 2011 г.
Если вам действительно дорого время и вы цените профессионализм то Наталья это именно исполнитель для вас! При оговоренном времени в два часа, она сдала работу уже через 30 мин. Рекомендую!
РС
Рита Сайфутдинова
3 ноября 2011 г.
Рекомендую, как ответственного, профессионального исполнителя. Работа была выполнена качественно и в срок. Благодарю Наталью за понимание и терпение!
БП
Бюро Переводов
31 октября 2011 г.
Спасибо Наталья! Медицинский перевод выполнен вовремя хорошо, надеюсь на дальнейшее сотрудничество Добавление от 14.11.2011: Наше бюро переводов попросило Наталью перевести на немецкий два медицинских документа. Поскольку у нас нет медицинского образования. мы не можем оценить степень серьезности проблемы, с к которыми столкнулся заказчик. Это сделала Наталья, выполнила трудный и срочный перевод, при этом отказалась от оплаты- "люди попали в беду, им надо помочь". Естественно, наше бюро (как ни крути, а "бюры переводов" - посредники между заказчиками и переводчиками) тоже отказалось от оплаты. Мы надеемся, что Денису помогут врачи из Германии и мы об этом узнаем. Спасибо Вам, Наталья! Михаил
Елена Довгаль
13 октября 2011 г.
Ответственность и внимательность — пожалуй, на этих качествах зиждется успех Натальи. Заглянув в ее портфолио, Вы в этом удостоверитесь. Отчаянно и настоятельно рекомендую как прекрасного переводчика. P.S. С праздником, да благословит Господь дела рук Ваших, Натальюшка.
ИО
Игорь Орехов
13 октября 2011 г.
Рекомендую!Отличный фрилансер - качественно и очень грамотно перевел договор купли-продажи с немецкого.
Мария Кузнецова
20 сентября 2011 г.
Отличный профессионал и приятный в общении человек. Наталья быстро и качественно выполнила для меня технический перевод. Обязательно буду обращаться еще, и другим рекомендую сотрудничать.
Евгений mus
19 сентября 2011 г.
Спасибо за технический перевод инстукции...все ясно и в срок. Опытный и вежливый фри лансер.
ДА
Дмитрий Александров
3 сентября 2011 г.
Большое спасибо! Оперативная, качественная работа. Мои рекомендации!
Людмила Потапова
22 июля 2011 г.
Благодарю Наталью за участие в моем небольшом исследовании среди фрилансеров. Так или иначе она внесла свой вклад, где Важно мнение каждого! Речь идет об уникальности, раскрытии индивидуальных ресурсов в еще большей степени...стремительном продвижении вперед, к качественно иной жизни и деятельности профессионала, мастера своего дела.
Павел Черкашин
9 июля 2011 г.
Я бесконечно рад знакомству с Натальей! Скажу по секрету, что на одно из моих стихотворений двумя разными переводчиками было сделано два перевода на немецкий язык. Но это пока только половина секрета. Вторая половина заключается в том, что составители окружного литературного переводческого издания из предложенных двух вариантов выбрали именно Натальин! А это, согласитесь, уже не только моё личное приятное отношение к переводчику, это объективное признание профессионализма. Поэзию, на мой взгляд, переводить на иностранный гораздо сложнее, так как дополнительно нужно придерживаться и правил стихосложения, поэтики, особого чутья слова и образности. К тому же соотносить это с "менталитетом" и строем мыслей носителей языка. Наталье это прекрасно удаётся. Я уверен, что Наталья по сути своей души сама -- поэт! Причём -- с Богом в душе. Это дорогого стоит. И хорошо, что месячный срок "новичка сайта" позади, и я с удовольствием смог теперь оставить отзыв!
АК
Анна Красневич
15 июня 2011 г.
Наталья выполнила работу оперативно, качественно и согласно договоренности, спасибо! Рекомендуем.
АБ
Андрей Бо
16 мая 2011 г.
С Натальей работал первый раз! Остался очень доволен - все точно, все качественно и главное в срок! Без обмана, честная работа = честная оплата! Спасибо большое, обязательно буду обращаться еще!!!
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».