Елена Толмач 
На сайте 17 лет и 1 месяц (заходила 11 лет 5 месяцев 23 дня назад)
Фрилансер Елена Толмач Художественный перевод Elena_Kr

Елена Толмач

 
На сайте 17 лет и 1 месяц (заходила 11 лет 5 месяцев 23 дня назад)
Свободен
11.11.2010 в 14:06
Лена, спасибо большое за помощь в переводе с трецкого! Красиво и ярко! От меня "+". Творческих успехов и хороших заказчиков!
11.11.2010 в 14:12
Спасибо, Таня! Удачи!:)
30.10.2010 в 12:22
Лена, поздравляю Вас с Днем Рождения. Желаю счастья, любви и конечно же самых лучших и добрых заказчиков.
30.10.2010 в 12:27
Константин, большое спасибо! :) Вам тоже успехов!
18.10.2010 в 19:10
Очень приятный в общении человечек! Яркий и позитивный! Я думаю, что это отметили не только фрилансеры, но и заказчики. Как, впрочем, и отличные работы Елены!
06.10.2010 в 14:10
Зашла. Впечатлилась. 
Грамотность, красивый слог. 
А уж перевод лирики — это вообще высший пилотаж!
Успехов Вам, Елена!
06.10.2010 в 14:23
Спасибо огромное!:)
Комплимент от Яны, топового переводчика и одаренного во всем человека, приятен вдвойне)
01.10.2010 в 13:07
Пребываю в щенячьем восторге.  Скорость, качество на высоте. Кроме того Елена очень приятный в общении человек. Испытываю чувство благодарности и всем настоятельно рекомендую.
20.09.2010 в 16:13
Быстро, качественно и недорого! 

Больше времени потратила на выбор исполнителя, чем на ожидание результата работы. 

Спасибо!
29.08.2010 в 23:40
    Твой нежный взгляд лишён игры лукавой,
    Златым сиянием озарил  вокруг.                           
    Он женственен и взором величавым
    Друзей пленяет и радует подруг.
30.08.2010 в 12:53
Спасибо большое!:) Вы очень милы)
03.08.2010 в 10:43
Однажды заказав у Елены перевод договора, работаю с ней по сей день. Совершенно отпала нужда в других переводчиках. Все работы выполнены качественно и в срок, а зачастую гораздо раньше оговоренного срока. Одним словом – профессионал. Рекомендую к сотрудничеству!
29.07.2010 в 17:56
Было небольшое, но творческое и требующее внимания к деталям задание. Всё выполнено в короткие сроки и на высшем уровне, с учётом всех моих требований и пожеланий. В общем, остался доволен, мои рекомендации. Успехов!
28.07.2010 в 07:05
Лена! Ты необыкновенный человек! 
Что еще тут скажешь? )))
19.07.2010 в 17:42
Леночка, спасибо! За неожиданное и приятное знакомство. За родственную душу. За понимание, отношение и поддержку! Всегда к твоим услугам!
29.06.2010 в 20:28
Заказывал у Елены SEO перевод целого интернет магазина с более чем 20 категориями товаров! Елена справилась в оговоренный срок, составляла описания с учетом популярных ключевых слов, а еще что особенно порадовало – добавляла от себя много красивых и полезных описаний. От меня вообще ничего не потребовалось – дал четко поставленное задание и забыл... Елена – профи :)
28.06.2010 в 10:03
30.09.11:
На самом деле сейчас я не пишу отзыв, а редактирую, который был 28.06.10. Дело в том, что политика сайта не позволяет второй раз выразить свое мнение. И если разобраться, то тот факт, что спустя более года хочется нажать «плюс», уже одно это по нашей теперешней жизни  есть недвусмысленный показатель.

Давайте попытаемся вспомнить, хотелось ли, например, через год после подключения к какому-нибудь интернет-оператору, я уж не говорю про распластаться в любезностях, а просто цензурное слово сказать в его адрес?.. Или про ДЭЗ? или про любого другого поставщика услуг? Правильно, мозг закипает от напряжения вспомнить то, чего наяву не было.

Однако чудеса существуют. Елена просто не перестает восхищать не только незауряднейшим мастерством, но и отношением к тому, что делает. Вспоминается старая проверенная веками истина: «настоящий профессионал просто не умеет делать плохо». Когда имеешь дело с Еленой, так и хочется сказать: «откройте мне веки, это сон"
23.06.2010 в 14:40
Огромное спасибо, Елене))))) Нужно было срочно сделать перевод для рекламных модулей и Елена сделала это очень оперативно, а качество выше всяких похвал.
СПАСИБО))))))
18.06.2010 в 16:30
Очень и очень талантливый переводчик! Форма изложения текста – выше всяких похвал!
А кроме того, Елена – добрый и отзывчивый человек, который сразу расположил к себе даже по ту сторону экрана =)
14.06.2010 в 18:24
Сотрудничеством остались очень довольны, будем обращаться вновь за качественными переводами.
09.06.2010 в 15:06
Елена подбросила мне пару страничек перевода в дни штиля, за что большое спасибо!
Удачного фриланса!
25.05.2010 в 21:14
Качественно и в срок справилась с поставленной задачей. Большое спасибо!!!  Рекомендую!
22.05.2010 в 19:08
Талантлива, ответственна, приятна в общении. Профессионал, к которому вам не раз захочется обратиться! Заказчики, у вас еще есть сомнения?
13.05.2010 в 11:42
За стихи. Давно не читала такого красивого, чувственного и цепляющего за душу стихотворения!
13.05.2010 в 22:21
Спасибо большое!
30.04.2010 в 14:52
Елена очень ответственный работник, что выгодно отличает ее от других! Работа была выполнена очень качественно и на высоком уровне. Все материалы предоставлялись в срок и в должном виде: все четко, аккуратно и грамотно! Леночка, мой огромный респект тебе и безграничное спасибо за помощь:-))) Так держать!!! Очееееень рекомендую, всем!
21.04.2010 в 15:27
Елена замечательный человек и превосходный работник, обращался к ней неоднократно. Спасибо.
06.04.2010 в 13:17
Да, правду говорят: талантливый человек – талантлив во всем. В переводах чувствуется рука профессионала.
06.04.2010 в 13:23
Спасибо, Катюша!
20.03.2010 в 23:24
Работаю с Еленой уже не один месяц и буду продолжать, т.к. всегда все задания выполняются в срок и наилучшим образом, а при общении с ней только положительные эмоции.   Рекомендую!
12.03.2010 в 21:58
Сразу не смог написать Лене отзыв, пришлось ждать, когда пройдет месяц. Но лучше поздно, чем никогда.
Работа заключалась в переводе на английский язык. Все было сделано очень качественно, по крайней мере, у американцев не было никаких замечаний. 
Ко всему еще очень приятный в общении человек!
Спасибо, Лена. Большой тебе плюс!
07.03.2010 в 17:05
Очень было приятно сотрудничать с этим фрилансером, редко удается встретить такого приятного в общении, исполнительного и профессионального в своей сфере человека. Всем рекомендую заказывать работу у этого человека!
02.03.2010 в 13:19
Елена была первым человеком, с которым я начал сотрудничать.
По факту, она поставила планку по качеству и скорости работы, и я было подумал, что это норма среди фрилансеров.
На деле же, до уровня профессионализма Елены дотягивают единицы.
После первого же задания, я хотел немедленно написать отзыв на этой странице, о том, что не надо излишне нагружать Елену! Такие работники мне нужны самому! :-)

Несомненные плюсы Елены – это отличное понимание потребностей заказчика, скорость и высочайшее качество работы, и демократические цены.
02.03.2010 в 13:44
Искренне тронута столь приятным отзывом. Согласна: соответствие требованиям, качество и уровень цен, адекватный как для заказчика, так и для исполнителя, – залог плодотворного сотрудничества. Спасибо!
01.03.2010 в 12:08
Мне Очень,Понравилась Эта Девушка!Все делает во время и качественно,мне было приятно иметь с ней дело!Очень Меня Выручила,Спасибо большое. Всем Рекомендую
Будем продолжать сотрудничать! :)
20.02.2010 в 15:32
Выражаю благодарность Елене за надежность, качественную и быструю работу. Будем продолжать сотрудничество. Рекомендуем ! Очень приятно работать !
02.03.2010 в 13:41
Взаимно:) Сотрудничество с Вами – незабываемый и очень ценный опыт в моей практике. Спасибо!
14.02.2010 в 17:16
Спасибо, Елена, за помощь! Удачи в дальнейшем:)
07.02.2010 в 19:15
Сотрудничеством с Еленой очень доволен – перевод выполнен качественно и в короткий срок. Всем рекомендую, как ответственного грамотного специалиста. Буду обращаться еще!
04.02.2010 в 20:21
Елена, оперативно, а главное качественно решила мою проблему с переводом. Спасибо! 
И бесспорный плюс!
04.02.2010 в 10:56
Разносторонний, талантливый переводчик. Перевод стихов – это вообще высший пилотаж :)
(Отдельный (+) за турецкий язык – начинала его изучать, сломала всю голову :) Так что люди, которым это удалось, вызывают у меня неподдельное уважение)
04.02.2010 в 11:52
Большое спасибо! А турецкий... Да, непростое это дело, и диплом получила по нему, да до сих пор над ним голову ломаю, нет предела изучению:)
03.02.2010 в 18:48
Перевести стихотворение с английского языка на русский не так уж и сложно. Но Лена замечательно переводит стихи и с русского на английский, сохраняя ритм и рифму, и главное – смысл! Моё стихотворение она перевела просто замечательно. Теперь я знаю, к кому обращаться, если вдруг вздумается петь свои песни на английском языке: Лена и переведёт, и в рифму уложит. Спасибо!
29.01.2010 в 23:21
Благодаря Лене могу теперь вскользь упомянуть в разговоре, мол, вот, меня уже переводят на основные европейские языки...)
спасибо за красивый перевод!
30.01.2010 в 00:26
Спасибо за роскошный оригинал!
29.01.2010 в 21:46
за перевод стихотворения. здорово!
29.01.2010 в 22:19
Мой первый отзыв от фрилансера! Спасибо!!!
28.01.2010 в 17:35
по итогам сделки   «Перевод», этап «Перевод», сданный 31.01.2010 в 10:36
Отличная работа, Спасибо! Елена выполнила перевод в срок и на достойном уровне. Непременно обращусь к ней снова при необходимости.
28.01.2010 в 10:49
Елена, большое спасибо за хорошую работу и четкое соблюдение сроков. Иногда это очень важно.
21.01.2010 в 23:34
Большое спасибо за качество и четкость работы! :)
04.01.2010 в 16:08
Мне очень понравилось работать с Еленой!
Высокий уровень подхода к делу.

Будем продолжать сотрудничать! :)
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».