Alena Markelova [candymix]

candymix

Alena Markelova [candymix]

На сайте 12 лет и 6 месяцев (заходила 4 месяца 9 дней назад)
Свободен
+ 28  0  - 1
6
14
2678.84
Разделы и специализации:
Рейтинг 2678.84
2678.84
Выбрана исполнителем 14
14
Отзывы+ 28  0  - 1
+ 28  0  - 1

27 отзывов от работодателей за всё время

RodionSPb
30.01.2013 в 17:38
по итогам сделки   «Перевод договора», этап «Перевод договора», сданный 30.01.2013 в 17:36
Качественно и точно в срок. Благодарю.
Appstream
04.12.2012 в 13:29
по итогам сделки   «Перевод на французский», этап «Перевод на французский», сданный 04.12.2012 в 13:29
быстро и качественно, спасибо!
IlyaSimm
03.12.2012 в 12:37
по итогам сделки   «Перевод текста», этап «Перевод текста», сданный 03.12.2012 в 12:36
Спасибо большое. Все правильно и в срок.
Appstream
30.11.2012 в 18:23
по итогам сделки   «Перевод на французский "Заботливым родителям"», этап «Перевод на французский "Заботливым родителям"», сданный 30.11.2012 в 18:23
Спасибо за быструю и качественную работу
Atichka
30.11.2012 в 12:30
по итогам сделки   «Перевод на английский», этап «Перевод на английский», сданный 30.11.2012 в 12:29
Все сделано в срок
Appstream
28.11.2012 в 17:28
по итогам сделки   «Перевод на французский», этап «Перевод на французский», сданный 28.11.2012 в 17:28
Сделано быстро и качественно. Спасибо!
lingvistica
31.01.2012 в 17:29
Четко и профессионально
alexsinerg
20.12.2011 в 17:00
Заказал перевод текста из IT-сферы, работа была выполнена даже раньше срока. Перевод отличный. Все быстро и по делу! Рекомендую!
masmile
07.12.2011 в 22:49
Перевод официально-делового текста Алена выполнила качественно и ранее оговоренного срока. Работали без предоплаты. Результатом доволен. Рекомендую.
P.S. Ещё раз извиняюсь перед Аленой за техническую задержку с оплатой.
victorya_pr2
15.09.2011 в 19:05
Качественно и быстро выполнила перевод делового письма. Мой плюс Алёне )))
klumba_work
01.09.2011 в 20:05
Алена перевела для нас с английского на русский несколько технических текстов. В заявленные сроки уложилась, качество перевода отличное. Сотрудничеством довольны.
pavel-shangin
01.08.2011 в 21:34
Спасибо за перевод!
archi_ru
05.07.2011 в 19:22
Алена переводила для нас текст договора. Сделала работу быстро (быстрее установленного срока) и хорошо. Рекомендую! 
Алена, спасибо за работу!
grlabs
24.05.2011 в 11:57
Контракт переведен с русского на английский очень качественно и в короткий срок. Работой полностью довольны. Спасибо!
convinience
23.04.2011 в 09:03
Алена качественно и в срок выполнила перевод сайта строительной тематики на английский язык. Понравилось, что в переводе ничего не потерялось от начальных текстоав, а сложные термины и названия переведены грамотно.
Рекомендую.
silkoil
18.04.2011 в 22:05
Алену задействовали в переводе сложного контракта с русского на английский. Проявила себя как профессионал в своем деле, оперативно  и качественно выполнила свою задачу. Рекомендуем как ответственого сотрудника!
vitabooks
11.04.2011 в 19:26
Алена поразила практически моментальным выполнением перевода.
Всегда на связи, оперативно отвечает.
Большое спасибо и успехов!
Aurora81
04.04.2011 в 20:13
Алена качественно и точно в установленный срок выполнила поставленную задачу – перевод видеоролика. Всем рекомендую!
lon777
29.03.2011 в 17:36
Перевод деловой корреспонденции с русского на английский был выполнен меньше чем за час. Хорошая, оперативная работа.
harlam
25.11.2010 в 15:30
Спасибо за качественый перевод, рекомендую для работы.
adlinks
09.11.2010 в 13:48
Алена выполняет для меня переводы деловых писем. Делает это оперативно и на профессиональном уровне. Всегда доволен результатом.
ubinata
03.11.2010 в 21:13
Отличный перевод! Будем работать дальше.
toshaborodin
03.11.2010 в 12:10
Алена выполнила для нас важную и срочную работу в кратчайшие сроки на высоком профессиональном уровне. Остались полностью довольны сотрудничеством и обязательно будем обращаться ещё. Рекомендуем! 5+
Cury
03.06.2010 в 23:34
Большое спасибо Алене за помощь в срочном проекте. Ответственное отношение к работе и качественное выполнение.
sdryagin
13.05.2010 в 19:58
Алена делала перевод текста  fashion сайта с русского на английский.
Сделано все было очень быстро и качественно.
Очень рекомендую для работы.
arty100
15.03.2010 в 18:27
Алёна переводила книгу по копирайтингу для меня.
Я искал переводчика, который бы смог хорошо переводить "игру слов",
которых в подобных книгах чуть ли не в каждом предложении.

Так как у этого переводчика мало отзывов было на сайте,
то на его счёт я сомневался. Но я дал ему шанс и прислал
тестовое задание, как и остальным 10 – ти переводчикам (о которых, кстати, было много положит. отзывов)
Мне пришло 10 выполненных тестовых заданий.

Тестовое задание я отобрал специальное, чтобы посмотреть как 
переводчик справляется с "игрой слов" и не халтурит ли он переводя
по своему, а не дословно, как в книге... (трое перевели по своему и 
обрезали пару важных фраз, без которых предложение абсолютно меняло смысл)

Этот человек, она же Алёна, перевела всё дословно, не схалтурила, хорошо обыграла "игру слов"
и сделала текст легкочитаемым.  

Она перевела мне уже 150 страниц текста по копирайтингу, где, как я уже сказал,
много "игры слов" и метафор. Очень проффессионально сделано, не ожидал.
Читается легко и главное перевод без отсебятин, что было тоже немаловажным условием.

Удивился, что у этого переводчика мало отзывов.
Спросил у неё "почему у неё так мало отзывов, если столько работ"?
Оказалось, что она просто стеснялась просить отзывов.

Поэтому я сел и написал правдивый и большой отзыв о её работе.

Человек ответственный и серъёзный.
Сейчас даю ей на перевод ещё одну книгу по копирайтингу...
и хочу сказать ей огромное спасибо за качество и легкочитаемость текста.
translations
12.11.2009 в 14:06
Алена переводила для меня тексты экономического характера с английского на русский. Работа была выполнена в кратчайшие сроки и очень качественно. Будем сотрудничать и дальше. Всем рекомендую.