Екатерина Павлова
Заказчик Екатерина Павлова Ekaterina2010 | FL.RU

Екатерина Павлова

На сайте 16 лет и 5 месяцев (заходил 15 лет 8 месяцев 12 дней назад)
0
30
Рейтинг
30
Все (9)       Заказы (9)        Вакансии (0)       Конкурсы (0)
Разместить заказ
27 Августа 2010
По договоренности
Название вакансии: Немецкий язык, переводчик, чертежи, электрокоммуникации

Тематика:
Сфера деятельности: Электрокоммуникации
Специализация: Чертежи

Обязанности:
Перевод технических текстов, чертежей
Перевод 4-7 страниц в день.

Условия сотрудничества:
Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании;
Конкурентоспособные ставки оплаты работ;
Возможность дополнительного обучения.

Обязательные требования к кандидатам:
Уверенное владение русским языком языком;
Отличное грамотное владение письменным немецким языком;
Опыт письменных переводов чертежей от 1 года.

Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS).

ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии напишите мне Ekaterina.pavlova@neotech.ru

Прошло времени с момента публикации: 15 лет 9 месяцев 24 дня 7 часов 59 минут
Раздел: Тексты / Технический перевод
27 Августа 2010
По договоренности
Название вакансии: Немецкий язык, техническая документация по ремонту автомобилей и ТО (AUTO_DE-RU)

Тематика:
Сфера деятельности: Автомобильная отрасль
Специализация: технические тексты

Обязанности:
Перевод технических текстов по тематике «ремонт и ТО». Например, руководства по ремонту автомобилей, тренинги по конструкции и ремонту.
Перевод 7-10 страниц в день.

Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ;
Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Предоставление справочных материалов, проектных словарей, памяти перевода.
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании.
Возможность дополнительного обучения.

Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование.
Уверенное владение немецким языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов с немецкого на русский язык от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).

Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.

ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии напишите мне Ekaterina.pavlova@neotech.ru.

Прошло времени с момента публикации: 15 лет 9 месяцев 24 дня 8 часов 1 минута
Раздел: Тексты / Технический перевод
07 Мая 2010
По договоренности
Название вакансии: Переводчик по тематике буровое оборудование и буровой инструмент (английский язык)
Тематика:
Сфера деятельности: Нефтедобывающая промышленность
Специализация: материалы по буровому оборудованию и инструменту
Обязанности:
Перевод технических и маркетинговых текстов по тематике нефтедобыча, буровой инструмент, таких как каталоги инструментов, описание и преимущества технологий.
Обеспечение качества перевода согласно установленным требованиям Неотэк и соответствия перевода требованиям заказчика.

Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ;
Обеспечение стабильной загрузки;
Регулярная оплата;
Работа с крупными заказчиками – лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения – как удаленно, так и в офисах компании.

Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование (МГУ, Российский Государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина, МГТУ им. Н.Э.Баумана)
Уверенное владение письменным английским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности, желательно подкреплённое опытом работы «в поле»
Опыт письменных переводов технических текстов с/на английский и русский языки от 1 года. Грамотный русский язык. Чувство языка и стиля.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.

Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.

ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке 213.33.171.83/v8neotech/o... В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать тестовое задание – напишите нам freelancer@neotech.ru.

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 1 месяц 13 дней 14 часов 24 минуты
Раздел: Тексты / Технический перевод
22 Апреля 2010
По договоренности
Название вакансии: Немецкий язык, редактор (ED_DE-RU) (немецкий язык, автомобильная отрасль, руководства по ремонту и эксплуатации автомобилей, учебные материалы по конструкции автомобиля)

Тематика:
Сфера деятельности: автомобильная отрасль
Специализация: технические тексты

Обязанности:
Редактура технических текстов по тематике «эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание автомобилей». Например, руководства по ремонту и эксплуатации автомобилей, учебные материалы по конструкции автомобиля.
Редактирование 20-40 страниц в день.
Контроль и обеспечение качества и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.

Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ;
Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Предоставление справочных материалов, проектных словарей, памяти перевода.
Возможность консультаций с заказчиком, редактором компании.
Возможность дополнительного обучения.

Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое образование (лучше в автомобильной сфере).
Уверенное владение немецким языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов и их редактирования с немецкого на русский язык от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.

Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.

ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового перевода. Тестовые работы не рецензируются и не оплачиваются. Компания оставляет за собой право отвечать только заинтересовавшим и отвечающим требованиям вакансии кандидатам. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать задание для тестового перевода вы можете, пройдя по ссылке. В случае, если у вас не получается пройти регистрацию и скачать задание для тестового перевода – напишите нам freelancer@neotech.ru.
Для скачивания тестового задания и регистрации, пройдите по ссылке: 213.33.171.83/v8neotech/o...

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 2 месяца 7 часов 7 минут
Раздел: Тексты / Технический перевод
22 Апреля 2010
По договоренности
Название вакансии: Английский язык, редактор, нефтегазовая промышленность, нефтедобыча, буровое оборудование (DR_EN)

Тематика:
Сфера деятельности: нефтегазовая промышленность
Специализация: технические тексты (нефтедобыча и буровое оборудование

Обязанности:
Редактирование технических текстов по тематике «нефтедобыча и буровое оборудование».

Контроль и обеспечение качества и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.
Редактирование 20-30 стр. в день

Условия сотрудничества:
Конкурентоспособные ставки оплаты работ;
Обеспечение постоянного объема работ;
Ежемесячная оплата;
Работа с крупными заказчиками – лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.
Возможность дополнительного обучения.

Обязательные требования к кандидатам:
Высшее техническое(предпочтительно)/ лингвистическое образование.
Уверенное владение английским и русским языком.
Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.
Опыт письменных переводов технических текстов с английского на русский язык от 1 года.
Грамотный русский язык.
Готовность изучать и выполнять требования заказчика;
Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).
Выполнение тестового задания.
Пожелания к кандидатам:
Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.

ВНИМАНИЕ:
Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте neotech.ru, оформление заявки и выполнение тестового задания. В тестовом задании кандидату предлагается выполнить редактирование текста в Microsoft Word в режиме Track Changes (Исправления) и прокомментировать внесенные изменения в документ.

Для скачивания тестового задания и регистрации, пройдите по ссылке: 213.33.171.83/v8neotech/o...

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 2 месяца 7 часов 20 минут
Раздел: Тексты / Технический перевод
04 Февраля 2010
По договоренности
Английский язык, редактор, нефтегазовая промышленность (EN_OT_ED) (английский язык, нефтегазовая промышленность, технические тексты)



Тематика:

Сфера деятельности: Нефтегазовая промышленность, процессы нефтепереработки, описание проектов

Специализация: технические тексты

Обязанности:

Редактирование технических/ маркетинговых текстов по тематике «нефтегазовая отрасль». Например: описание проектов, техника безопасности, строительство, технологическое оборудование и процессы нефтедобычи и нефтепереработки, КИПиА.



Контроль и обеспечение качества и соответствия требованиям заказчика выполненных переводчиками работ.



Условия сотрудничества:

Конкурентоспособные ставки оплаты работ;

Обеспечение постоянного объема работ;

Ежемесячная оплата;

Работа с крупными заказчиками – лидерами рынка, участие в увлекательных и сложных проектах.

Возможность дополнительного обучения.



Обязательные требования к кандидатам:

Высшее техническое/ лингвистическое образование.

Уверенное владение английским языком.

Глубокое знание заявленной тематики, понимание специфики сферы деятельности.

Опыт письменных переводов технических текстов и их редактирования с/на английский и русский языки от 1 года.

Грамотный русский язык.

Готовность изучать и выполнять требования заказчика;

Возможность работать в on-line режиме (постоянный доступ в Интернет).

Выполнение тестового задания.



Пожелания к кандидатам:

Умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS). Возможно обучение.



ВНИМАНИЕ:

Для участия в конкурсе на замещение вакансии обязательно прохождение регистрации на сайте, оформление заявки и выполнение тестового задания. Зарегистрироваться, оформить заявку и скачать тестовое задание вы можете, пройдя по ссылке 213.33.171.83/v8neotech/o...

По всем вопросам – либо по телефонам или e-mail.

Палова Екатерина

ООО «БТД МегаТекст» & «Неотек»

тел. +7 (495) 787 33 31 (доб. 131)

факс +7 (495) 787 11 89

ekaterina.pavlova@neotech.ru

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 4 месяца 16 дней 8 часов 45 минут
Раздел: Тексты / Технический перевод
22 Января 2010
По договоренности
Крупная переводческая компания (NEOTECH.RU) приглашает к сотрудничеству переводчиков c АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИЙ ЯЗЫК (удаленно).

Характер работы: перевод документов с английского языка на русский и с русского языка на английский
по тематикам маркетинг и устройства печати.

Пожелания к кандидатам:
- высшее лингвистическое образование;
- опыт работы в сфере технического перевода от 1 года;
- обязателен опыт маркетинговых переводов;
- готовность изучать и выполнять требования заказчиков;
- желательно умение работать с программами класса Translation Memory (TRADOS), возможно обучение.

Условия сотрудничества:
- постоянная загрузка – около 100 стр. в месяц;
- проектные словари, память переводов, наличие справочного материала;
- предусмотрены консультации с редакторами.
Для участия в проекте необходимо выполнить тестовое задание, размещенное на нашем сайте: 213.33.171.83/v8neotech/o...
Зарегистрироваться в системе и прикрепить тест.
Последний автоматически попадает на проверку к редактору.
По всем вопросам по телефону или в личном письме.

ООО «БТД «Неотек»
тел. +7 (495) 787 33 31 (доб. 131)
факс +7 (495) 787 11 89

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 4 месяца 29 дней 10 часов 42 минуты
Раздел: Тексты / Технический перевод
22 Января 2010
По договоренности
Крупная переводческая компания (NEOTECH.RU) приглашает к сотрудничеству редакторов c АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА РУССКИЙ ЯЗЫК (удаленно).



Характер работы: редактирование переводов с английского и на английский язык документации по нефтедобыче и буровому оборудованию.



Требования к кандидатам:

- высшее (предпочтительно) техническое;

- приветствуется опыт работы в сфере технического перевода;

- опыт работы редактором технических текстов от 1 года;

- приветствуется умение работать в системе TRADOS (возможно обучение).



Условия сотрудничества:

- возможность повышения оплаты при хорошем качестве работы и высокой организованности;

- постоянная загрузка, ежемесячная оплата;

- предоставление справочных материалов, возможность консультации с заказчиком.



Кандидату предлагается выполнить редактирование текста и части текста (см. тест) и выделить изменения цветом, а также написать комментарии по внесенным изменениям.



Выполненный тест отправить на e-mail: ekaterina.pavlova@neotech.ru

Палова Екатерина

ООО «БТД «Неотек»

тел. +7 (495) 787 33 31 (доб. 131)

факс +7 (495) 787 11 89

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 4 месяца 29 дней 10 часов 45 минут
Раздел:
29 Декабря 2009
По договоренности
Уважаемые коллеги, здравствуйте!



СРОЧНО требуется переводчик уйгурского языка.

Характер работы: перевод с русского языка на уйгурский язык небольшой текст о чае.



По всем вопросам – в личку, либо по телефонам или e-mail.

Палова Екатерина

ООО «БТД МегаТекст» & «Неотек»

тел. +7 (495) 787 33 31 (доб. 131)

факс +7 (495) 787 11 89

ekaterina.pavlova@neotech.ru

Прошло времени с момента публикации: 16 лет 5 месяцев 22 дня 10 часов 32 минуты
Раздел:
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».