Белорусский язык. Расшифровка аудио. Переводы (текст, голос)

Бюджет: 600 руб/день
7.83 $ – 6.84 €
Приглашаются профессиональные переводчики, филологи, лингвисты со знанием белорусского языка. Требуется отличная языковая практика – нужен носитель языка, для которого белорусский родной + углубленное изучение языка в высшем учебном заведении. 

Приветствуются специалисты, проходившие практику по сбору фольклора и последующей расшифровке аудиозаписей на белорусском языке. 

Орфография, пунктуация на высоком уровне. 

Умение разбирать речь на слух + практика работы в расшифровке. 


Направления: 

1. Перевод письменный. Юридические документы. Договоры. Приложения к договорам. Деловая переписка (термины: экономика, выставки, медицина, бизнес-процессы, развитие бизнеса). Политика. Медицина – углубленно, различные области. Фармацевтика. 

2. Перевод с аудио: выпуски новостей (телевидение, радио), умение работать с любой скоростью речи, говорами, смешением русско-белорусско-украинской (частично) речи. Способность понимать не только чистую дикторскую речь, но и речь обычную, народную, городскую, деревенскую, разговорный язык. 

3. Расшифровка аудио, видео (возможен и перевод). Конференции, деловые собрания, заседания, семинары. Тематика может быть самая различная – от обсуждения экономических процессов, до разработки и выпуска косметической линии препаратов. 

От соискателей: четко прописать ваши возможности по той или иной тематике. Опыт в переводе. Опыт в расшифровке. Образование. Продумайте – что именно (исходя из собственного опыта) вы можете делать отлично. Потому что "среднее знание" нам не нужно. 

Перевод денег по системе "Мигом", если вы живете в Белоруссии (что желательно). Курс и стоимость работ обговаривается – можете указать свои расценки.

Высшее образование – обязательно. 
Предпочтительно – женщины для постоянного сотрудничества, возможно даже для полноценной постоянной работы. 
Опыт работы переводчиком на серьезных проектах.
Желателен опыт синхнонных переводов. 
Навык расшифровки аудио, видео. Понимание точности данной работы. 

В сфере переводов нам нужен полноценный качественный перевод, как на русский, так и на белорусский, чтобы текст (речь) на том и другом языке звучала адекватно (художественный перевод), чтобы не было ни одного неверного по значению слова или буквы,  даже знака (перевод документов, бухгалтерские документы, юридические документы). 

Умение ориентироваться на схему, если понадобится специальное форматирование документа (как в образце – как у меня), умение чувствовать материал и перенимать стилистику написания. 

Приложите к вашему письму обязательно резюме с координатами (коды мобильных телефонов – обязательно указывать полностью со всеми префиксами).  + Ваши работы. 


Проект только развивается, поэтому возможно, что в первый месяц вы не сможете получать полную загрузку. Зато есть время, чтобы освоиться, познакомиться со стилем работы. 

Скайп, безлимитный интернет – очень и очень желательны. 

advance.com@live.ru – Заявка, работы, резюме.

Приветствуется самостоятельность в поиске аудиофайлов для демонстрации ваших возможностей (в качестве предварительного знакомства с вами), которые вы можете расшифровать, перевести с белорусского на русский и наоборот. 



Опубликован 17.07.2011 в 12:58

Выберите способ верификации:

Обновите страницу после прохождения верификации.