Заказ закрыт
марка для серии промышленной сварочной техники

Бюджет: 5 000 руб
Победители конкурса
УВАЖАЕМЫЕ УЧАСТНИКИ !!!

Мы крайне признательны Всем Вам за высказанные предложения. Мы приступили к проработке предложенных вариантов  и выбору лучшего.

Работа эта проходит в ЧЕТЫРЕ этапа
1) на первом этапе, мы отобрали порядка 30 лучших, по нашему мнению, вариантов.
2) на втором этапе группа экспертов (профессионалов в области сварки и продажи оборудования) дает отзывы по всем 30 вариантам. Нравится/Не нравится/Безразлично с комментариями, что конкретно нравится или не нравится в каждом. После чего мы выберем 5 лучших.
3) Эти 5 вариантов будут переданы патентному поверенному, для того, чтобы он посмотрел на предложенные названия со своей стороны и оценил их с точки зрения регистрируемости. Это займет 2-3 недели.
4) из тех вариантов, которые пройдут отбор патентным поверенным мы волевым решением выберем одно, которое будет признано победителем.

Я оглашу результаты 2-ого этапа как только это станет возможным. В течение этой недели, наверное.

Опубликован 09.02.2010 в 18:10 Последнее изменение: 09.03.2010 в 02:59

Конкурсные работы

  • Катя Згордан   

    11.02.2010 | 18:50 обновлено: 11.02 2010 | 18:58
    sparkos – spark's our business
    plameron – просто звучный неологизм
    bequos – best qualities
    все домены свободны
    • Антон Соколов   

      12.02.2010 | 10:41  

      BEQUOS внесили а список удачных вариантов. Спасибо

  • Алексей Калинин  

    09.02.2010 | 18:13 обновлено: 09.02 2010 | 18:17
    Здравствуйте, Антон.
    Название должно быть понятно русскому человеку, или это может быть любое английское слово? 
    Допустим, Iscra или Spark?
    Это можете считать первыми вариантами))
    • Антон Соколов   

      09.02.2010 | 18:23  

      любое английское слово, но порождающее нобходимые стойкие ассоциации. Кроме того, надо отметить, что название должно быть оригинальным. Предложенные Вами варианты .... ISKRA – завод сварочного оборудования в Е-бурге, SPARKY – марка строительного инструмента

  • German Dunaev  

    09.02.2010 | 18:14 обновлено: 11.02 2010 | 01:54
    +Strong Arc
      Arc Strong
      Arstrong
      Arctrong

      Vulkan –  Комент: Ассоциации – вулкан – огонь -мощь. Красивое звучание. Яркое, понятное и пр.  или: 
      Vulkans
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:31  

      я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста

    • Антон Соколов   

      11.02.2010 | 16:19  

      ВУЛКАН – марка сварочной техники. Посмотите Яндекс

      • German Dunaev   

        11.02.2010 | 17:10 обновлено 12.02.2010 | 16:12

        Посмотрел так оно и есть. Вчера не увидел так как я спросил у Яндекса... только Вулкан, расширил запрос и...Ладно, вот ещё варинат.   
        Confuco» –   ит. Con Fuoco – муз. Означает с огнём. Европейское. Домен свободен.      
        «Confuko» –   как вариация   
        Нет задачи позиционирования, что делает оборудование. Думаю, лишним не будет, если нейм также устроит по другим параметрам.
        Ещё варианты:
        “Push Forward”  – стремление вперёд   
        “Purple Mark”  – пурпурная марка
        “Yellow Ray” – жёлтый луч
        “Substantial” –существенный, прочный, реальный
        “Sublim” – (от анг. Sublime) – грандиозный.

  • Никита Яковлев  

    09.02.2010 | 18:17
    +
  • Ruslan Rachel  

    09.02.2010 | 18:24
    Могу предложыть вот такое название. 
    Welding Technology
    • Антон Соколов   

      09.02.2010 | 18:28  

      это не название. его, в частности, нельзя защитить.

  • Vitaly Johnson  

    09.02.2010 | 18:24
    +
    • Оля Лебедева   

      09.02.2010 | 18:28 обновлено 09.02.2010 | 20:13

      Навскидку: LongFire. 
      Свободны домены ru   и   su

      UPD

      Еще четыре варианта:

      1. ArClarity  Домены arclarity.ru,  .su,  .net свободны.

      2. ArcLight  Домены  arc-light.ru,  arc-light.su  свободны.

      3. ArcSafe  Домены arcsafe.ru,  .su  свободны.

      4. ArcFire  Домены arcfire.ru, .su  свободны.

      • Антон Соколов   

        10.02.2010 | 12:34  

        я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста

        из предложенного лучше других – arClarity – звучит как-то в одно слово...

        • Оля Лебедева   

          16.02.2010 | 12:27  

          Вот какое появилось соображенеие:

          Ekliptik, от Эклиптика. Эклиптика – круг, по которому движется Солнце. Домен в зоне ru свободен.

          • Антон Соколов   

            16.02.2010 | 12:41  

            Ecliptic – так пишется правильно.

            мне честно говоря совершенно не ясно, поучему све предалагют зазвания с перевранными буквами.... 
            чтобы уйти от оригинала  ? 

            мне кажется это тупиковый путь.

            • Оля Лебедева   

              16.02.2010 | 12:47 обновлено 16.02.2010 | 12:54

              Согласитесь, что подавляющее большинство наших сограждан прочитают Ecliptic как Эслипсис. Перевирание в данном случае связано только с этим.
              Еще один момент. Искажение написания касается только английского языка, но не немецкого:
              Переведено с немецкого на русский:
              Ekliptik
              f = астр.
              эклиптика

        • Оля Лебедева   

          22.02.2010 | 22:30  

          Появился еще один вариант.
          Claritech. Кларитех. Ясная (понятная) техника. Домен в зоне RU свободен.

        • Оля Лебедева   

          23.02.2010 | 12:16  

          И еще одно:
          Neoteng. Новые инженерные технологии. Домен в зоне RU свободен.

  • Ланселот Озёрный  

    09.02.2010 | 18:36 обновлено: 09.02 2010 | 18:37
    1) Certech (Certex) – Certainty Technologies (Технологии Уверенности)

    2) Fortech (Fortex) – Force Technologies (Технологии Силы)

    3) Ubertech (Ubertex) – нем. приставка "uber-" значит "сверх-"

    4) Weldtech (Weldtex) – от англ. "welding" – "сварка"

    5) WeldWest – созвучно с Wild West :)

    6) Fortis – "прочный", "мощный" (лат.)
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:36  

      Fortis – это сильно !!! Банк есть такой, один из крупнейших  в Европе. 

      Ubertech – из предложенного самое интересное, неметчиной отдает :)

      • Ланселот Озёрный   

        10.02.2010 | 13:23  

        Тогда вот ещё несколько вариаций на тему "силы":

        7) Pro Viribus – "насколько позволяют силы" (лат.)

        8) Maxima Vi – "со всей силой" (лат.)

        9) Fiducia – "уверенность", "надёжность" (лат.)

        10) UberKraft – сверхсила (нем.)

      • Александр Sch   

        16.02.2010 | 17:57  

        «Deutschland uber alles» напоминает :-Р

  • Александр О  

    09.02.2010 | 19:38
    +
  • Николай Хижняк  

    09.02.2010 | 19:41 обновлено: 12.02 2010 | 13:52
    Первый вариант. 

    -------

    UPD!
    • Добавлено 10.02.2010 в 15:09
      f_4b72a20f17000.doc
      doc 21.50 Кб  
    • Добавлено 12.02.2010 в 13:36
      f_4b752f32e0f07.doc
      doc 21.50 Кб  
    • Добавлено 12.02.2010 в 13:52
      f_4b7532e0d24fa.doc
      doc 21.50 Кб  
    • Антон Соколов   

      12.02.2010 | 18:27  

      Noverheb – Новерхеб
      Noverhab – Новерхаб
      Hoverhab – Ховерхаб
      Worchester – Ворчестер

      не уверен, что здесь все в порядке с правилами чтения....

      • Николай Хижняк   

        12.02.2010 | 20:58  

        Можно

        Workchester

        P.S: Не понял что может быть сложного в Ховерхаб)

        • Антон Соколов   

          15.02.2010 | 10:30  

          я не имел ввиду сложность, а имел ввиду правила английской грамматики, "правила чтения" (забыл как это называется точно)

          • Николай Хижняк   

            15.02.2010 | 11:19  

            SYLUM 

            FFECT

          • Николай Хижняк   

            15.02.2010 | 11:28  

            DEKKARD

            NILLON

          • Николай Хижняк   

            16.02.2010 | 12:31  

            WARDEX

            MEGALODON

            DRAFTWORK

            DRAFTWORKER

            SLEDGEHAMMER

            HEAVY-DUTY

            • Антон Соколов   

              16.02.2010 | 12:44  

              мне кажется, что самый верный ход – надо найти объект, из другой области, никак не связанный с сваркой (все что угодно – животные, природа, горы-океаны, сказочные и литературные пресонажи... ну мало-ли еще чего), но порождающий у ЦА ассоциации аналогичные тем, что мы хотим чтобы порождала наша МАРКА 
              - Надежность 
              - Долговечность 
              - Неубиваемость 
              - Конкурентоспособность 
              - европейскость, 
              - инженерность 
              - традиции 

              Это не первая марка, которую мы выводим на рынок, нам например принадлежи т марка МАКАР (посомтрите в инете www.makar.ru/makar.shtml), или ГОЛЬФСТРИМ, еще марка "ЕТ" www.e t.ru), есть еще марка MERAN (сторительное оборудование)  вот всегда шли именно этим путем. Получалось  ... :)))

              • Николай Хижняк   

                16.02.2010 | 20:51  

                NIMSHI
                MERCURY
                WELLDOME

                • Антон Соколов   

                  17.02.2010 | 01:28  

                  ну MERCURY это коненчо не пойдет. Well*** уже обыграно тут 200 раз. Признаюсь, что из всех таких названий лучше всех выглядит WELFRAME. NIMSHI – очень звучное, но только вот отдает корейщиной.

                  • Николай Хижняк   

                    17.02.2010 | 11:02  

                    А мне японщиной (самой высокотехнологичной нацией, кстати)

                    Еще варианты

                    MERKA

                    SINGULAR

                    ZEST

                    YORKA

                    BFG :)

                    Позже еще будут.

                  • Николай Хижняк   

                    21.02.2010 | 11:37  

                    DANIUM

      • Николай Хижняк   

        13.02.2010 | 12:44  

        KRAFTRIX

        WANBERG

        WASSERGASS

  • Денис Давыдов  

    09.02.2010 | 20:09
    для разгона:)

    "Fire Style" (Файр-Стайл – Стиль Огня, с сокращением FS можно будет в дальнейшем обыграть логотип)
    "Weld-Fire" (Велд-Файр, что-то типа "Сварочный огонь)
    "Weld Style" (Велд-Стайл)
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:36  

      я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста

      • Денис Давыдов   

        10.02.2010 | 13:11 обновлено 10.02.2010 | 13:11

        Добавляю: 
        Schweisser – произносится Швайсер (с нем. Сварщик) 
        Sicher Naht – произносится Зигер Нат (с нем. Надежный шов)

        • Денис Давыдов   

          12.02.2010 | 12:53 обновлено 12.02.2010 | 12:56

          Добавляю:   
          Gross Feuer – "Грос Фоер" (с нем. – великий огонь)   
          Еwig Feuer – "Эвиг Фоер" (с нем. – вечный огонь)   
          Vulkan – "Вулкан" (переводится также, как и пишется, кроме того, это итальянский Бог Огня))   
          Feuer F?rst – "Фоер Фюрст" (с нем. – либо Князь Огня, либо Огненный князь)   
          ?sthet – "Эстет" (с нем. так и переводится)   
          Doctor Schweisser – "Доктор Швайсер" (с нем. Доктор Сварщик, но также ассоциируется с нем. фамилией)   
          Пока всё)) 
          Важно: в тех местах, где стоят знаки вопроса – сайт не видит немецких букв видимо! в слове Эстет – первая буква А с двумя точками сверху. В слове Фюрст – вторая буква U с двумя точками сверху!

          • Денис Давыдов   

            16.02.2010 | 15:53  

            ещё одна идейка)) :
            "Ямата" (Jamata или Yamata)" – Ямата-но-Ороти – дракон в синтоистской мифологии (япония).
            Как и с немецким качеством, Японская техника тоже вызывает у ЦА ассоциации с беспрецедентным качеством и высокими технологиями!

  • Denis Maslov  

    09.02.2010 | 20:11
    Ewig    
    Fest 
    Festor
    Kraft
    Reman
      

    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:36  

      я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста

  • Олег Литвин  

    09.02.2010 | 20:49 обновлено: 09.02 2010 | 20:54
    +

    (по сути работы мы с Вами в личке побеседовали, как вариант предложение назвать моим именем сохраняется ;) PTIT-непонятный брэнд, но- запоминающийся!!! да и готическим шрифтом нарисованный смотреться будет хорошо:)  


    WELLding
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:37 обновлено 10.02.2010 | 12:42

      название забавное.  
      я просто боюсь, что поскольку оно на поврехности...  что-то подобное уже есть.

      вот ниже Вас это кто-то еще предложил... :( значит слишком очевидно

      • Олег Литвин   

        10.02.2010 | 12:47 обновлено 10.02.2010 | 13:45

        Предлагая это название я предварительно "прошерстил" все доступные материалы, вывод очевиден на 100% такой марки, торгового знака нет, по крайенй мере на територии бывшего СССР и Европы.    
        По поводу такого же имени предложенного ниже варианта два:   
        1 Человек перед тем как предлагать своё имя в любом случае перечитывает ранее предложенное, вполне вероятно что вскользь глянул, забыл. а потом сгенерировал это как своё.   
        2 ну этот вариант может немного обидеть но.... вполне вероятно что в надежде на то что выше не увидели предложения увидят ниже ( не хочу если честно, верить в такое предположение.) 
         
         
        Кстати, как было обещано, продолжаю бредогенерить :) 
         
        итак, обратимся для начала к пантеону богов: 
         
        Велунд (Velund) – скандинавский бог-кузнец. Покровитель путников. Также считается верховным богом цвергов, карликов,  
        выковываюующих прекрасные вещи.  
         
        Вспоминая о славянских корнях: 
         
        Сварог (тринслитерировать можно) — согласно славянскому переводу хроники Иоанна Малалы — бог-кузнец, отец Даждьбога. По мнению некоторых исследователей — верховный бог восточных славян, небесный огонь.

          • Олег Литвин   

            11.02.2010 | 01:13  

            Ой, сорри, тормознул – не проверил, разместил просто как идею.
            Velund – не подойдёт :( www.metcat.ru/catalog/302...
            Утро вечера мудренее,-завтра еще что-то новенькое придумаю.
            Кстати, лично мне вариант WELLding оч двже нравится.

            • Антон Соколов   

              11.02.2010 | 16:22  

              "динг" в названии отдает легкомысленностью.... :(

              • Владимир Хорошавин   

                11.02.2010 | 22:05  

                Messer Cutting & Welding – фирма, производящая продукцию для сварки и резки металла. Сайт на русском. www.messer.ru/ Лукавит автор, сразу поисковик нашел.

                • Олег Литвин   

                  12.02.2010 | 01:44  

                  уважаемый Владимир, будьте пожалуйста внимательней перед тем как обвинять кого то в лукавстве, прочтите еще раз текст предложения и дальнейшее его обсуждение. Спасибо Вам заранее.
                  WELL (две буквы "L") ding

                  • Владимир Хорошавин   

                    12.02.2010 | 02:03  

                    Приношу свои извинения, действительно 2 L, только сейчас заметил.

              • Олег Литвин   

                12.02.2010 | 02:08  

                Динг Ронгуй

                Ученая степень: Ph.D
                Профессор и директор Центра управления проектами в Университете Шандонга, M.E., B.Sc., член Комитета по вручению премий IPMA
                ____
                комментарии я думаю не требуются? в принципе цитировать инет на тему "дингов" можно долго.
                А если звук "динг" и ассоциируется с "донг", динг-донг  то есть,  то это на мой взгляд придает некоторой весёлости серым будням :)

              • Олег Литвин   

                12.02.2010 | 03:17  

                rublandgaret в поддержку темы немецкого языка. В переводе – российский аппарат. В названии можно сократить до RUBGAR (звучит. смотрится. неприятных ассоциаций нет наоборот RU, RUB, ГАРантии)
                доменные имена свободны для обоих вариантов во всех доменных зонах.

                • Антон Соколов   

                  12.02.2010 | 10:39  

                  с чего вы решили, что цель показать его российскость ? 
                  Аппарат вообще китайский, а позиционировать его мы будем как европейский. :)))

                  • Олег Литвин   

                    12.02.2010 | 13:09  

                    странно я всегда считал что Россия больше к Европе тяготеет чем к Азии, неужели Россия не Европейская страна?

                    • Владимир Хорошавин   

                      12.02.2010 | 15:49  

                      Да, скифы – мы! Да, азиаты – мы,
                      С раскосыми и жадными очами!

  • Участвую.
  • Алексей Марчуков  

    09.02.2010 | 20:52
    burning blow – огненный удар
    fire blow – огневой удар
    long arc – длинная дуга
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:38  

      я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста

      • Алексей Марчуков   

        10.02.2010 | 20:08 обновлено 10.02.2010 | 20:13

        ага.Комментарий такой :Сварка это как правило – дуга,а удар – есть такой аппарат и у нас он довольно известен тем кто варит в среде защитных газов,хотя ЦНИИТС за него не особенно благодарят ибо дуга там не слишком была устойчива :) Тем не менее таки известен.Бум думать.
        Кстати,а как вы отнесётесь к аббривиатурам?

        • Антон Соколов   

          10.02.2010 | 20:59  

          ну да... тогда уж лучше ВД306. Это примерно как мерседес.

  • Александр Солтукиев  

    09.02.2010 | 21:28 обновлено: 13.03 2010 | 22:52
    COMPETITOR
    VIKING PROFF
    DUCTILE (сверхпрочный)
    TORNADO (смерч)
    REVOLT (восстание, мятеж)
    IMMORTAL (бессмертный)
    PREDATOR (хищник)
    YUTAHRAPTOR (RAPTOR)    (самый агрессивный из когда-то живших на Земле динозавров)
    QUAKE (землетрясение)
    THUNDER (гром) 
    EXPLOSION (взрыв)
    CRASH (грохот)
    ETERNAL (вечный)
    ARMOR (броня)
    ATOMIC (атомный)
    CRAFTSMAN (ремесленник, искусный мастер)
    CRAFT (ремесло, мастерство)
    DRAFT (тяга)
    AGGRESSOR (ну тут и так все ясно)
    STRIKER или WINGER (нападающий)
    GIANT (ГИГАНТ)
    TITANIUM (ТИТАН)
    HECTOR (ГЕКТОР) 
    GLADIATOR (ГЛАДИАТОР)
    PTERODACTYL (ПТЕРОДАКТИЛЬ)
    JERK (РЫВОК)
    STROKE (УДАР)


    KNIGHT (РЫЦАРЬ)
    LORD (ЛОРД, ВЛАСТЕЛИН, ПРОМЫШЛЕННЫЙ КОРОЛЬ)
    BISHOP (ВЛАДЫКА)
    TYCOON (ПРОМЫШЛЕННЫЙ МАГНАТ, БОСС)
    QUELL (ПОДАВЛЕНИЕ)

    ОТПРАВИЛ ВСЕ В ЛИЧКУ, НУ И ТУТ ПУСТЬ БУДУТ...
    ПО МОЕМУ ОЧ ГРОМКИЕ НАЗВАНИЯ))))
  • Ferdinant   Лично у меня звучание этого слова ассоциируется с чем-то мощным, надёжным и качественным!!!
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:39  

      мне на первый взгляд понравилось тоже.
      вот только надо понять, какие ассоциации будут рождаться у ЦА. Как бы не "что то надежное, но старое, не современное"....
      Что думаете ?

      • Думаю Вы правы, подобные ассоциации возможны. Тут пожалуй всё зависит от того, что важнее для ЦА (учитывая их возрастной диапазон 30 – 55 лет) – надёжность и долговечность или новизна и современность?

        • Владимир Хорошавин   

          11.02.2010 | 21:59  

          у меня как попадающего в указанный возрастной диапазон, возникли 2 но очень стойкие ассоциации – немецкая самоходка времен ВОВ, и группа Франц Фердинанд. Так что судите сами... Ну еще конь Императора Австрии... не уверен.

        • Антон Соколов   

          12.02.2010 | 00:45  

          Очень красивое слово. Нам всем очень нравится. Но вот что смущает... мне кажется, что две главные ассоциации возникают – НАДЕЖНОЕ, ПРОВЕРЕННОЕ ... но КОНДОВОЕ, ПРОСТОЕ, НЕ СОВРЕМЕННОЕ... :(

          Вместе с тем.. слово очень ДОБРОЕ. И насчет коня императора Австрии... Это только в плюс :) Вызывает СИМПАТИЮ
          Держим в голове.

  • Михаил Калашников  

    09.02.2010 | 22:36 обновлено: 09.02 2010 | 22:38
    FiereX            (огонь,эксперт)
    Elexpert         (электричество,эксперт)
    FierSparks      (огненные искры)
    Fierwork         (Огненная работа)
    Sparkworks     (Искрящиеся работа)
    FierWorld        (огненный мир)
    • Михаил Калашников   

      12.02.2010 | 15:11  

      А вот так 
      Осирис (Osirius.ru) Бог Осирис олицетворяющий величие, силу природы царствующий в Египте долгое время! 
      Антекс (Anteyx.ru) От Бога Антей –  могучий непобедимый гигант 
      Фидес  (feedes.ru) В римской мифологии Фидес – древняя богиня, олицетворение гарантированной божеством верности клятве.От латинского доверие.

      • Михаил Калашников   

        12.02.2010 | 15:41  

        Каменекс (Kamenex.ru) От словосочитания "натуральный камень" – символ прочности, надежности и долговечности

  • Weldragon, в смысле welding + dragon.

    Можно еще WeldMonster :) Или Welding Beast (Зверь сварки)
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:40  

      я немного дополнил условия, посмотрите пожалуйста
      не надо составные названия.

  • anmikoster anmikoster  

    10.02.2010 | 02:04
    Могу предложить следующие названия:

    1. Alert – что в переводе с англ. яз. означает "проворный", "живой", "приведенный в боевую(рабочую) готовность" 

    2. RushEngine – что в переводе с англ. яз. означает "стремительный механизм, прибор..."

    icq: 278355104
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 12:43  

      RushEngine – интересно в смысле морфемы RU,  но уж больно на слово CRUSH смахивает. А оно весьма деструктивное....:)

  • Сергей Сергеевич  

    10.02.2010 | 09:17
    Участвую.
  • Swartex
    Svartex  (вариация предыдущего)
    Stalmet
  • Вадим Борисов  

    10.02.2010 | 09:49
    SimplyWeld
    JustWeld
    WELLding – производное от слов welding (сварка) и well (хорошо)
    • Антон Соколов   

      11.02.2010 | 16:24  

      Простаясварка, Простосварка ...  развые это соответсвует ТЗ ?

  • Павел Крюков  

    10.02.2010 | 10:21 обновлено: 10.02 2010 | 21:19
    Здравствуйте! 
    Базид – Bazid (ассоциации – Яркий, Могучий, Мужественный, Активный, Храбрый, Сильный, Величественный, Большой, Быстрый)
  • Участвую
  • Александр Шингирей  

    10.02.2010 | 13:24 обновлено: 11.02 2010 | 16:42
    1. TESLA (ТЕСЛА) – по фамилии человека, внесшего большой вклад в изучение электричества, магнетизма и энергетики. 
    1.1. WARDENCLIF (УОРДЕНКЛИФ)  – знаменитая башня Теслы, основной инструмент его феноменальных экспериментов. 

    Эти названия сами по себе несут сильную, серьезную энергетику; да и само электрогазосварочное оборудование, уверен, использует в работе не одно явление, изученное Теслой ; ) 

    2. PLAZMA (ПЛАЗМА) – применительно к постановке задачи – состояние вещества, имеющего высокую, даже огромную температуру. 

    3. FIREBALL (ФАЙЕРБОЛ) – шаровая молния. Загадочное природное явление, имеющее электрическую природу. Также можно перевести как столб, шар огня. 

    4. KATANA (КАТАНА) – отвлечемся от электрической тематики ; ) Образец, идеал надежности и долговечности, восточное происхождение, древние традиции, смертоносность – при неумелом обращении. 
    • Антон Соколов   

      10.02.2010 | 13:37  

      было бы здорово не использовать уже существующие торговые марки (я в частности про ТЕСЛУ). Это Чешская, если мне память не изменяте, компния по производству электронных компонентов. PLAZMA – это вид тех.процесса в сварке название определенного рода сварочной техники. PLASMA CUTTING, Кстати пишется через S, фаерволл ( а именно так это будет читаться потребителем – это компьютерный термин, "защита" и пр... к теме не имеет отношения. насчет KATANA... давайте это запишем в список. Правда, вот у меня портфель марки KATANA... и это немного смущает...:)

      • Александр Шингирей   

        11.02.2010 | 16:44  

        WELFRAME (ВЭЛФРЭЙМ) – созвучно Вольфраму, тугоплавкому металлу. Ассоциации – хорошая, прочная основа, надежная структура, система.

        AZTEC (АЦТЕК) – просто мысль, а если эти древние ребята и правда могли обладать технологиями, превосходящими наши современные... 

        RAYGUN (РЭЙГАН) – лучевая пушка. а еще похоже на фамилию американского (они ведь конкуренты?) президента. интересно, как они могут это воспринять ; ) 

        TEMPER – характер, нрав. закалка стали

        • Антон Соколов   

          15.02.2010 | 10:35  

          welframe – мне неожиданно понравился, после 101 просмотра :) чем-то напиминает мейнфрейм, только в сварке :) 

          Записали.

    • Антон Соколов   

      15.02.2010 | 10:37  

      WARDENCLIF (УОРДЕНКЛИФ – у нас. кстати, в списке. простите что не сообщил. На мой взгляд хорошее название – интересно особенно своей труднозапоминаемостью и непроизвносимостью. Может в этом и фишка ? :)))

  • Антон Анатольевич  

    10.02.2010 | 13:40 обновлено: 10.02 2010 | 13:45
    "RasenderWeld."  (разендер-транскрипция первого слова),Weld-сокращение от welding анг. сварка, Rasender- нем. неистовый.

    Возможны вариации: "Rasender Light", "Rasender Ray", "Rasender Stream". 

    "RazenderWeld" или оставить лишь "Razender" изменив S на Z
  • Радик Файзрахманов  

    10.02.2010 | 13:50 обновлено: 08.03 2010 | 17:21
    удалено
  • Константин Кудеяров  

    10.02.2010 | 13:56 обновлено: 10.02 2010 | 15:22
    Мои варианты.
    • Добавлено 10.02.2010 в 13:56
      f_4b7290b44557e.txt
      txt 478 б  
    • Константин Кудеяров   

      13.02.2010 | 03:00  

      Еще варианты:
      Rizel / Ризел (Райзел)
      Corta / Корта
      Gravado / Гравадо 
      Gravada / Гравада 
      Tulia / Тулия

  • Leo freelance  

    10.02.2010 | 14:21 обновлено: 11.02 2010 | 15:54
    ________________________

            WeldMister ( или Mister Weld)  
    ************************
           ROCKWELD 
    ************************
    ( созвучно с Роквэлл – это имя себя оправдало!)
    ************************
              VeriWeld                ( созвучно с very well)
    *************************
             IMPACTOR           ( от сл.impact – удар)
  • Федор Поршнев  

    10.02.2010 | 19:25
    EvenDart – ровный шов. правда в данном значении слово имеет смысл вышиваемого шва, а не сварного. Но слово слегка напоминает АВАНГАРД
  • Alexey Balynov  

    11.02.2010 | 11:10
    UbeRus нем.Uber (вверх) + Rus
    Einrichtung – "оборудовние" с немецкого.
    RusTechnik "российская техника" (также с нем.)
    Rus-Technik
    SvarkaTut/ Swarka-Tut
    MetoVar – варщик металла (ведь, как говорят профессионалы, металл не сварят, а варят)
    • Катя Згордан    

      11.02.2010 | 18:59  

      метоваррр на рок-группу похоже :)

      • Alexey Balynov   

        11.02.2010 | 19:35  

        :) на Manowar?

        • Катя Згордан    

          11.02.2010 | 19:39  

          и немного на моторхэд по духу, не обижайтесь только, пожалуйста :)

          • Alexey Balynov   

            11.02.2010 | 20:11  

            Да ничего) Конструктивную критику воспринимаю спокойно;)

            • Катя Згордан    

              12.02.2010 | 22:05  

              да это и не критика, собственно, так, стёб оффтопный:D

  • Виталий Кораблев  

    11.02.2010 | 12:25
    +
  • Твоя Спутница  

    11.02.2010 | 19:39
    +
  • Владимир Хорошавин  

    11.02.2010 | 22:15 обновлено: 12.02 2010 | 02:29
    Родилось случайно. Один из участников вскользь упоминал эти слова, но не использовал. Так что я думаю, что можно развить  тему.

    Да Сварог уже есть svarog-spb.ru/
    Но есть в мифологии славян красивое слово – СВАРГА. (CVARGA) – "небесное царство богов, учрежденное Сварогом и Сварожичами на месте битвы со Змеем ..." «Книга Коляды», 1 в  (смотрите мифологию, кому интересно). Сварог, процитирую автора выше "— согласно славянскому переводу хроники Иоанна Малалы — бог-кузнец, отец Даждьбога. По мнению некоторых исследователей — верховный бог восточных славян, небесный огонь."

    CVARGA.RU – все домены свободны. По моему, красивое название, связано с мифологией, и к тому же рождает нужную ассоциацию по звучанию – СВАРКА. Вот так.

    Еще. Опять же упоминалось у того же автора – цварги или цверги, пишется и так и так.


    Цварги – существа, подобные карликам, природные духи в древнеисландской, германской и скандинавской мифологии, искусные мастера-ювелиры и кузнецы, обладавшие магическими знаниями и волшебством. Работали с металлом и огнем. Согласно мифологии, изготовили многие легендарные  волшебные изделия для богов: молот Мьёлльнир, копье Гунгнир, золотые волосы Сив, ожерелье Брисингамен, корабль Скидбладнир и др.

    ZWARG.RU – все домены свободны. Как это ни смешно, по звучанию очень тоже похоже на CVARGA.  По всей видимости, сильные мифологические связи славян, кельтов, древних германцев и т.д. Поскольку жили то все рядышком.
    Для европейского уха это название будет звучать понятно, для наших покупателей, я думаю, тоже. ну и опять – СВАРКА.

    Надеюсь, не вызову претензий в плагиате? По моему его здесь нет.
    Жду комментариев.

    Сварга – аналог Асгарда, получается?

    Еще вариант попроще.
    KRAFTIG – от норвежского СИЛА, МОЩЬ.
    Kraftig.ru  – свободен, другие, по моему тоже. Хотя для меня напоминает KRAFTULL у меня есть какие то инструменты этой фирмы, ножевка, биты.

    Сорри, чтобы не ввести в заблуждении. SVARGA правильно. Домен RU занят, но продается. CVARGA.RU свободен.

    Еще такие варианты
    IGNIS – огонь (лат).
    UTIS – качество  (лат).
    CERTUS -надежный  (лат).
    Probus доброкачественный  (лат).
    доменные имена не проверял еще
    VEZYVII или VEZUVII
    VEZYVII.RU все свободны
    VEZUVII.RU продается
    • Олег Литвин   

      12.02.2010 | 02:00 обновлено 12.02.2010 | 03:30

      да, развитие чужой темы плагиатом трудно назвать....

    • Антон Соколов   

      12.02.2010 | 10:44  

      Мне понравилось ZWARG.RU

  • Евгения Анина  

    12.02.2010 | 14:30
    Rognar – Машина с сильным характером!

    Vargan – музыка сварки
    • Олег Литвин   

      12.02.2010 | 15:59  

      Vargan (варган) – язычковый музыкальный инструмент.

  • Дмитрий Солоха  

    12.02.2010 | 16:59
    +
  • Алеся Бенько  

    12.02.2010 | 18:04 обновлено: 12.02 2010 | 22:20
    Я так понимаю что марка должна быть читаема и звучна- вот и  мои  идеи:

    Cлова не имеющие смыслового значения при переводе:
    •Lines
    •BoRnaU
    •XorD
    -ZIKRED
    -ZIKFOR
    А эти слова  с переводом и смысловым значением:
    -magnum
    •MAGMA
    •VIKING
    •BLAZE (в пер.с англ)-огонь
    •TAIPAN-Тайпан- это одна из разновидностей ядовитой змеи.
    •Būra  или  Būris (в пре.с лат)один из 12 городов Ахеи (ничего не связано с электрогазосварочным оборудованием,но название звучное)
    •GEKKOTA-один из видов ящериц 

    ЕСЛИ  ПОВТОРИЛА ЧЕЙ-ТО ВАРИАНТ ТО ПРИНОШУ СВОИ ИЗВЕНЕНИЯ !
  • Алексей Думнов  

    13.02.2010 | 01:11 обновлено: 13.02 2010 | 09:26
    1.Предлагаю такое название  "Ewigar" или "Ewigur" – модификация немецкого "ewig – вечность", такого слова нет, соответственно двойников не встретите, домены свободны, звучит по европейски и достаточно звучно. -))

    2.Можно итальянизировать вашу марку 
    "peto" – стараться, стремиться, добиваться  – устаревшая ныне латынь
  • Дмитрий Кириллов  

    13.02.2010 | 07:35
    +

    "Sforzа" – Сфорца (итал. сила, мощь), правда свободен домен только .su.
  • Даниил Васильков  

    13.02.2010 | 16:05
    Tensance. Ударение на первый слог. Все домены свободны. Согласно psevdonim.ru имеет следующие качества: Большой, Хороший, Округлый, Величественный, Красивый, Простой, Безопасный, Гладкий, Храбрый, Громкий, Длинный, Сильный, Медленный, Мужественный, Пассивный, Холодный.
  • Лёля Волина  

    13.02.2010 | 22:42
    Участвую.
    Мои варианты в личке.
  • Максим Гавриленко  

    14.02.2010 | 02:12 обновлено: 14.02 2010 | 16:07
    Здравствуйте.
    Как вам вот такой вариант – LUXWELD.
    Все домены свободны.

    Newton или Neuton (рус. Ньтон) – новое звучание, что то новое в определенном направлении.(в данном случае, в промышленной сварочной технике)
  • Илья Крючков  

    14.02.2010 | 09:22
    Здравствуйте, предлагаю   FierySeam (Огненный шов)
     
                                                     HotSeam (Горячий шов)
  • Владислав Копысов  

    14.02.2010 | 13:43 обновлено: 19.02 2010 | 12:13
    Lunignis или Ignislun – lun – китайский дракон, символ доброго начала, ignis – огненный, огонь с латинского
    Ignistelum или Flammatelum – flamma и ignis, как известно, – огонь, огненный с латинского, telum – стрела
    Blaze – очень сильный огонь с английского
    Overcrown – сверхкорона, ассоцируется и с богатсвом, и с надежностью, и с уровнем. Свободны: Overcrown.ru,Overcrown.net
    Overcrown.org
    Prometheus (Prometei) – Прометей, имя титана, который раздал божественный огонь людям. Лично мне это название нравится больше всех, во-первых, он – титан, значит он огромный, во-вторых, он ослушался Зевса, значит он – мощнее не бывает, в третьих, вызывает ассоциации связанные с огнем, со служением людям, что у российского, что у европейского потребителя.
    Vesta – богиня жертвенного огня в Древнем Риме
    Hestia \ Gestia – богиня жертвенного огня в Греции
    AgniMos – Mos – c латинского "управлять", Agni – индийский бог огня, свободны: AgniMos.ru, AgniMos.com, AgniMos.net, AgniMos.org
    Brigid – в кельтской мифологии богиня огня называлась Бригид.
    Elmo'light – Elmo's light огни Эльма, добрый знак, Морякам их появление сулило надежду на успех, а во время опасности — и на спасение.
    Fitment – c английского оборудование, оснастка
    • Владислав Копысов   

      16.02.2010 | 19:03 обновлено 19.02.2010 | 12:09

      Unistrength – образовано путем сложения двух английских слов, Unique – исключительный, уникальный и strength – мощь, сила. Немецкий аналог Unikraft (kraft – мощь, сила) Свободные домены:unistrength.ru, unistrength.com, unistrength.net, unistrength.org 
      Iron King – Железный король с англ. свободны: IronKing.org,IronKing.biz,Iron King.name,IronKing.info
      Royalty – королевская власть, величие с англ. 
      Rampant – неистовствующий, свирепствующий, необузданный c англ.,домены, доступные для регисрации Rampant.ru,Rampant.name

  • Александр Sch  

    14.02.2010 | 16:07
    Weldgridge.
    Английское в крайней степени название. Отсутствуют любые коннотации с Китаем, присутствует технологичность, брутальность (большое кол-во жестких согласных). Мужской, стабильный, надежный, западный нейм.
    Домены, естесстн, свободны.

    С ув. АЩ.
    • Антон Соколов   

      15.02.2010 | 10:41  

      очень труднопроизносимое.... примерно как известное русское слово с ... 6 соглассными подряд. Знаете какое ? :)

      • Александр Sch   

        15.02.2010 | 11:41  

        сорри. написал лишнюю букву.
        правильно Weldridge.
        а какое известное русское слово Вы имеете в виду? :)

  • Андрей Пашков  

    15.02.2010 | 08:43
    Здравствуйте 

      Мой вариант

    STEELLMAN  свободно и в ru и в com , по русски будет звучать  как СТИЛМАН , двумя повоторяющимися буквами можно поиграть  при создании логотипа ( с одной конечно правильнее- но домены заняты)
    Кому надо – услышит про Сталь ,  а кому  не надо – про Стиль. Конечно слово составное , но при объединении получатется очень даже ористократичная фамилия , которая ни в коем случае не допустит , чтобы  выпускаемое оборудование было не качественным :)
    • Антон Соколов   

      15.02.2010 | 10:42  

      нет, тут слово СТИЛЬ превалирует и давит. больше подходит для марки обуви.

  • Никто Неизвестнович  

    15.02.2010 | 15:44 обновлено: 15.02 2010 | 15:49
    Shine
    Shinemark 
    Shineinfinity

    соответственно с намёком на Китай, мы же не собираемся обманывать покупателя 8=)

  • Tony Montana  

    16.02.2010 | 10:38
    Thunderace –  вариант, на мой взгляд, не самый удачный, труднопроизносимый, и к тому же долгое время принадлежит мотоциклу Yamaha YZF1000R, домен занят любителями этой модели в Нидерландах. Просто к рассмотрению, т.к. название сильное.

    Есть еще много идей, если Вам интересно – ICQ 448365389
    • Антон Соколов   

      16.02.2010 | 11:05  

      ну при таком подходе я и сам могу предложить множество "сильных" названий, но которые куму-то-принадлежат и уже кем-то занятых :))) 

      Насчет "Есть еще много идей, если Вам интересно " я не очень понял.

      Покольку "интересно", то конкурс и опубликован. Так что если Вам "интересно", публикуйте идеи или шлите в личку.

  • Андрей Новиков  

    16.02.2010 | 14:56
    +
    SVARS
    EVERMADE
  • Hamish Bureau  

    16.02.2010 | 16:53
    +
  • Варяг
    Росич
    Sanay


    • Антон Соколов   

      16.02.2010 | 17:06  

      Естт сварочный аппарат РУСИЧ

      впрочем, это не важно. теме не очень соответствует.

      Sanay – Sansui – Sunny ... вы просто предлодили слово или оно что-то означает...?

  • Роман Ильягуев  

    16.02.2010 | 19:12
    Stanton 

    Звучный нейм, ассоциируется с компанией с богатой историей и традициями, основанной в Европе. Плюс:  

    - европейский подход,
    - традиции,
    - надежность,
    - качество.
  • Сергей Исламов  

    16.02.2010 | 21:24 обновлено: 16.02 2010 | 23:56
    Мне почему то вспомнился персонаж из мульсериала трансформеры
     
    UNICRON-УНИКРОН(повелитель вселенной)

    unicron.ru-свободен

    УНИКРОН-Мощность!Надежность!Ка чество! УНИКРОН и этим всё сказанно!
  • RADIANT (лучезарный) точка небесной сферы кажущаяся источником метеоров                                                                                                                                                                                                           TWINKLY (мерцание звезд)                                                                                                                                                                                                                ATON египетское слово обозначающее солнце как звезду                                                                                                                                                                                                                URAN древнегреческое верховное божество                                                                                                                                                                                                           SHARK неуязвимая мощь....                                                                                                                                                                                                             SKYMAX ну например SKYMAX 3000...                                                                                                                                                                                                               NOVA 
  • Марфа Степановна  

    19.02.2010 | 00:47 обновлено: 19.02 2010 | 15:17
    Здравствуйте! Мое видение ситуации:

    1/PROMETEY (Прометей) 
    Пояснения. Прометей – доолимпийский Бог, ТИТАН. Имя его переводится как «предвидеть», «мыслить прежде». То есть, отсюда можно оттолкнуться в сторону красивого слогана с красивым словом «предвидеть», которое ассоциируется и с мудростью, и с надежностью, и с огнем, в конце-концов. Также это название – Prometey дает возможность создать рекламные легенды, обыгрывая мифологическую составляющую, как то: Прометей похитил огонь у богов, и каким великолепным способом – поднялся на небо, и все для того, чтобы отдать его людям. Ну и, наконец, Прометей изобрёл «огневые палочки», от которых загорается огонь. Еще один красивый вариант развития событий – Поометей изучал астрономию, постиг причину молний. Все это вяжется с огнем, искрами, нерушимостью (само слово ТИТАН))) чего стоит). Оно, если верить литературоведам, непосредственно связано с солнечным огнем, жаром и владычеством! В общем, рекламных историй, легенд, которые лежат на поверхности, множество.

    2/• Ручная работа – Handwerk (развернуть ассоциации с качеством продукции, сделано вручную, тем более немцами. Вторая ассоциативная линия – сварка – ручная) . Перевод в слогане может быть совершенно не дословный, так даже интереснее. 

    3/• ОГНЕННЫЙ ШТУРМ или ОГНЕННЫЙ ШТОРМ (ассоциации – море, судопроизводство. Слово «шторм» хорошо звучит на немецком и на русском – STURM, STURMWIND. Нет ассоциаций с китайским названием, поскольку происхождение слова самого – немецкое.Слоганы, истории, легенды с использованием этих слов могут быть очень красивые и, главное, "мужские".

    4/ ТЕЙДЕ (TEYDE) – действующий очень мощный вулкан. Можно впоследствии разделить на www.tey.de

    5/ KUGELBIITZ – дословный перевод звучит как «шаровая молния»

    ______________________________ ___

    • ZIGFRID, SIGFRID/ (дословно переводится как "победа", "мир", "страж")
    Если смотреть в германский эпос, то самая первая ассоциация – «Песнь о Нибелунгах», «Сага о Ролане» и «Песнь о Зигфриде». Отсюда можно выкорчевать ZIGFFRID,он же СИГУРД (скандинавская версия имени главного героя эпоса). СИГУРД еще лучше Зигфрида, поскольку можно поиграть ГУРД-ГУД (друг – хорошо и т.д.) . Также отличный корень слова – ФРИД, то есть, можно поиграть на ассоциациях со словом "свобода". 

    • Антон Соколов   

      19.02.2010 | 02:10  

      ПРОМЕТЕЙ – не годится, увы по определению. У нас уже есть компания с таким названием

      • Марфа Степановна   

        19.02.2010 | 11:22  

        • Ручная работа – Handwerk (развернуть ассоциации с качеством продукции, сделано вручную, тем более немцами. Вторая ассоциативная линия – сварка – ручная) . Перевод в слогане может быть совершенно не дословный, так даже интереснее.

        • ОГНЕННЫЙ ШТУРМ или ОГНЕННЫЙ ШТОРМ (ассоциации – море, судопроизводство. Слово «шторм» хорошо звучит на немецком и на русском – STURM, STURMWIND. Нет ассоциаций с китайским названием, поскольку происхождение слова самого – немецкое.

    • Владислав Копысов   

      19.02.2010 | 11:40 обновлено 19.02.2010 | 12:16

       Не подходит ещё и потому, что я предложил это раньше. Согласен, что   мифологическая составляющая – вариант беспроигрышный, но в данном случае, думаю, не самый удачный, т.к. лежит на поверхности)))

      • Марфа Степановна   

        19.02.2010 | 12:19  

        Владислав, точно уж не хотела воровать идею, нет возможности читать все названия.Придумаем еще.Но спасибо за комментарий!

  • Важен Результат  

    19.02.2010 | 01:06
    Schmitt&Holtzer – комбинация двух немецких фамилий. Первая значит "кузнец", что говорит о традиционности и преемственности (можно расписать про это легенду – как потомок кузнецов сделал революцию в китайской сварке). Вторая фамилия обычная и ничего не значащая – для правдоподобия (ну не может же быть сразу два друга с говорящими фамилиями).
    Преимущества:
    1) восприятие как "немецкого", а значит – надежного, долговечного
    2) традиционность – выглядит и звучит как что-то старое
    сравнительно невысокая цена будет очень приятным бонусом для покупателя – мол, "беру такое же качественное, но у людей производство перенесено из Европы в Китай и это отлично"
  • Елена Melena  

    21.02.2010 | 12:50
    Пока одно придумала.

    Cutterweld (свободны ru, su, com, net, org, info, biz) – состоит из двух слов: Cutter – резак, weld – сварка, запайка. Слово похоже на  фамилию.
    • Антон Соколов   

      22.02.2010 | 20:00  

      именно потому что название состоит из двух частей, каждое из которых обозначает вполне конкретную технологическую операцию, не годтся.

      То есть получается. что с помощюь оборудования Cutterweld можно только резать и сваривать. А наплавка, а индукционный нагрев, а ... :))) ?

      • Елена Melena   

        24.02.2010 | 11:33  

        Вот ещё:
        Drivingforce (англ.)- управляемая сила (ru, su)
        Maxiforce (ru, su, org, info, biz)
        Impactforce (англ) – влияние силы (ru,su, biz), как вариант – Impactforces – влияние сил (ru, su, com, net, org, info, biz)
        Treibendekraft (нем) – управляемая сила (ru, su, com, net, info, biz, org)
        Heftigkeit (нем) – сила, интенсивность, стремительность, порывистость, резкость, бурность, запал, задор, жгучесть, острота, горячность, запальчивость (ru, su, com, net, org, info, biz)

  • Вероника Чурсина  

    22.02.2010 | 20:02
    участвую
  • Irina Prelkova  

    23.02.2010 | 00:13 обновлено: 24.02 2010 | 23:45
    Здравствуйте! Предлагаю свои варианты.
    в написании и звучании отталкивалась от weld, well, lion, max, technology

    Weldlion / WeldLion/ Weld Lion (  как вариант Weldleo, Weld Leo) – велд лайэн, велд лео (по правильному конечно не ве, а уэ :))
    Weldion – велдион
    Wellweld/ Welweld (звучит даже как имя) – велвелд
    Liontek/  LionTek лайэнтек
    Weldmax/ Weld Max/WeldMaх – велдмакс – мне лично это нравится
    Weldmix/ Weld Mix/WeldMix – велдмикс  – и это тоже
    Weltek / WelTek – велтек – а это еще больше (можно еще Weld Tek, но сочетание d и t  как не очень удобопроизносимо)
    если понравится, то можно писать и с 2 ll  – welltek,  и weltex  – велтекс (но двойные согласные на чтение не повлияют, слог все равно закрытый).


    НОВОЕ (на основе визуальнго восприятия процесса)

    WeldOk
    Regnum (лат – власть, царское достоинство)
    Regnis (regnum + ignis (огонь))
    Lightmax (лайтмакс – по моему воспринимается хорошо по звучаию) light – свет. молния (англ)
    silberegen (серебряный дождь – восприятие процесса визуальное) – нем.
    silverain – англ аналог (можно слитно, можно раздельно – Silver Rain, Silber Regen – мне кажется для слитнго написания удачно окончание первого и начало последнего слов на одну букву, да и лучше слитно, чтобы к грамматике не првязываться – за английский то я ручаюсь как за родной, а вот немецкий.. не рискну так бурно фантазировать, только в пределах скромных познаний). 
    Meteor (везде как звездный дождь). кстати, есть ассоциации с быстротой работы.
    Edel Stern или Edelstern (нем) – благородный плюс звезда – 'эдельштерн
    Edelregen – Edel Regen – .... дождь
    Regenstern – регенштерн – дождь плюс звезда 
    Edelhelfer  – благородный плюс помощник – (нем) и тоже самое но в ином исполнении:
    Nobistern (нобиштерн) или 
    Nobilight (нобилайт)






  • Ольга Зеленская  

    23.02.2010 | 02:24
    Принимаю участие.
  • Ela Ela  

    23.02.2010 | 19:09 обновлено: 23.02 2010 | 19:19
    "FATTERBOWM" – "ФАТTЕРБАУМ", от "fatter" – отец, "baum"- древо, древесный ствол (нем), www.fatterbaum.ru и тд. свободен

    "FERBOW" – ФЕРБАУ"от ferum- железо, bow- гнуть, сгибать, свободно

    "ALBOW" – "ЭЛБАУ" от alloy- сплав, bow- гнуть, сгибать...свободно

  • Александр Малышев  

    24.02.2010 | 19:34 обновлено: 24.02 2010 | 19:36
    Gear – устройство, шестеренка, ассоциация с программой топ гир – проверяют норм. тачки. Звучит хорошо, емко, запоминается
               домен ru свободен
    DOW – ассоц. с доу джонсом(индекс) сразу понятно серьезная вещь
    MATACO – броненосец(исп.) надежный, крепкий, долговечный

    Если Вам понравятся мои работы просьба переводить деньги на кошелек webmoney(WMR)
    Номер кошелька
    R353733529987
    • Добавлено 24.02.2010 в 19:34
      марка для серии промышленной сварочной техники - фото 1
    • Добавлено 24.02.2010 в 19:34
      марка для серии промышленной сварочной техники - фото 2
    • Добавлено 24.02.2010 в 19:34
      марка для серии промышленной сварочной техники - фото 3
    • Антон Соколов   

      25.02.2010 | 01:48 обновлено 25.02.2010 | 01:50

      MATACO – нравится. внесли в список

      немного матРасо напоминает, а так... ничего :))

  • Софья Клименко  

    26.02.2010 | 13:17
    SOLWELD – производное от слов «solid» (прочный, надежный, сильный) и «weld». Домен solweld.ru свободен
    • Софья Клименко   

      26.02.2010 | 13:47 обновлено 26.02.2010 | 13:48

      TRADEU – буквально, «европейские традиции» – «traditions of Europe». Домен tradeu.ru свободен.

  • +. отправлено
  • Яна Небоженкова  

    02.03.2010 | 20:45
    Участвую.
    Работы скинула в личку
  • Давид Циклаури  

    04.03.2010 | 19:02
    Можете сразу отклонить предложение или оставить меня про запас.

    Несколько названий уже разработал: www.weblancer.net/users/d...

    С недавних пор участвую в конкурсах по разработке названий только на платной основе (11 у.е.).

    Оплата участия в конкурсе производится перед согласованием ТЗ* и подлежит возврату, если я не могу предоставить ни одного варианта названия, соответствующего большинству пунктов ТЗ.

    * Ваши требования (ознакомился с ними) + мои вопросы + дальнейшие корректировки ТЗ после начала работы.
  • Oleg Borei  

    04.03.2010 | 22:27
    Принимаю участие, рад к сотрудничеству !
    • Добавлено 04.03.2010 в 22:27
      f_4b900949d3fa4.txt
      txt 136 б  
  • Ринат Кадыров  

    13.03.2010 | 22:10
    Fraint
    Hardyman
    monelo

    Все домены в зоне .ru свободны по перечисленным названиям