Текст во вложении, некоторые должности и названия подразделений я вставил, как они должны быть по-английски, пусть останутся, но с учетом падежей и окончаний, русские окончания к одной из наиболее повторяющихся должностей (Counselor-ов) я выделил желтым фоном и оставил для смысла, сделайте, как должно быть на английском, лишнее не оставляйте.
Прошу Вас оценить возможность перевода такого текста, чтобы сохранить ментальность жалобы, это главное, дословность не нужна.
прошу указать стоимость и срок выполнения перевода
Опубликован 02.02.2017 в 12:59