Заказ закрыт Название (слоган по желанию)

Бюджет: 10 000 руб
[23.09.2013 | 01:58] [внесены изменения: 06.10.2013 | 22:52]
Безопасных сделок: 3
Отзывы фрилансеров: + 4 - 0
Зарегистрирован на сайте 12 лет и 4 месяца
Добрый день, великие гении и двигатели креативного прогресса!

Наша группа компаний проводит ребрендинг, в связи с этим мы объявляем конкурс, который делится на 2 этапа: 

1) Придумать название (желательно обосновать и описать предлагаемую концепцию) . Если Вы придумаете и слоган, который нам понравится, мы также это обязательно оценим.



Победивший получает помимо денег за текущий конкурс возможность выполнения заказов в дальнейшем в частном порядке.



Во-первых, даты проведения конкурса сдвинулись:

1-ый этап завершится 07.10.2013; второй этап – 17.10.2013 (могут быть еще небольшие движения)

Во-вторых, произошли корректировки в бюджете: 5.000 – название (слоган приветствуется).



В-третьих, ввиду того, что большинство участников двигается несколько не в том направлении, было принято решение дать больше информации. Итак, наши сайты:

www.belagro.net/index.php...

www.elagro.lv/elagro/

agd.by/index.php?option=c...



Компании, работающие в аналогичной нашей отрасли:

www.grudoteka.lt/ru/

www.glencoregrain.com.au/

www.bunge.com/

www.trionis.ru/

www.cargill.ru/ru/index.j...



Общий комментарий-рекомендация:

1. Не использовать корень «агро». Не надо.

2. Домены нужны следующие: com, ru, lv, by.

3. В названии должно быть максимум 8-9 букв (а лучше 4-7), буквы должны быть желательно звонкие, не надо аббревиатуры, приветствуется чередование гласных.

4. Если не получается сделать очень тематическое название (получается «солянка из нужных слов»), придумывать нужно что-то другое, красивое. Легкое для запоминания. Обязательно проверьте название на звучание, оно должно хорошо звучать, напишите на транслите. Красиво?

5. Еще немного о нас для правильных ассоциаций. Мы не ферма, мы крупная, в первую очередь, трейдинговая компания, соевый шрот – это биржевой товар, котировки (цены) на который меняются каждый день на СВОТ (Чикагской срочной товарной бирже). Соевый шрот везется из Южной Америки большими кораблями типа Panamax в порт, разгружается (на сайте belagro есть видео разгрузки, прямо в ссылке, которую я написала), и везется вагонами клиентам. Клиенты – птицефабрики, свинокомплексы и прочие используют соевый шрот  как основной источник протеина, один из важнейших компонентов в комбикормах, благодаря протеину бройлер, свинья быстрее растет. Рыбную муку тоже везут кораблями, вагонами, протеина в ней еще больше, чем в соевом шроте. На производстве мы не делаем основной акцент, но при этом не забываем, что оно у нас есть.

6. Концепция с ростом как-то уже была опробована (был слоган «Растите натурально», но потом был аннулирован, т.к. весь шрот натуральный и это не является нашим уникальным торговым предложением, нашим преимуществом является оперативность, стабильность поставок, профессионализм при заключении сделок). Если вы сумеете обыграть идею с ростом интересно, тогда можно, но использовать буквально слово 'grow' не нужно точно. Сразу не пройдет.

7. Не бойтесь ради хорошего звучания менять слова грамматически, добавлять и убирать буквы. Например, слово feed (корм) изменить до fid, а если нужно, добавить «о» в конце, и получить 'fido'. Высший пилотаж, если смысл названия будет глубокий, объемный (что-то из мифологии, астрологии; у человека, занимающегося неймингом, должна быть прекрасная эрудиция), соответствующий. 

8. Нравится аккуратность, минимализм.

9. Такие слова, как 'star' нам не подходят, это не наш уровень. Нужно название масштабное, солидное.





Слова (и части слов!), которые можно использовать в названии (не не обязательно, просто подсказка):

соя (soy) – можно soy bean – соевые бобы, 

подсолнечник (sunflower), 

fish (рыба), 

meal (шот, мука)

oilseeds (масличные),

distributors, 

company, 

global

union, 

exchange

group, 

protein

feeds (корма, комбикорма)

traiders…

Вот теперь ждем ваши проявления фантазии.

Если у Вас остались вопросы,  задавайте.
Разделы:
Конкурс

Настоящий конкурс не является публичным конкурсом в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации. Участие в данном мероприятии не гарантирует определение победителя, а также выплату вознаграждения. Площадка FL не является организатором конкурса. Нажимая кнопку «Принять участие в конкурсе», вы подтверждаете, что согласны участвовать на описанных условиях.


Участники

Статистика по конкурсу

  • Сегодня опубликовано 0 работ и 0 комментариев

Заказ закрыт Конкурс окончен 10.10.2013

Конкурс длился с 23.09.2013 до 10.10.2013

Победитель будет объявлен в четверг, 17.10.2013

Конкурсные работы

  • Stephane Vasadze   [23.09.2013 | 02:59]

    Есть еще наработки и идеи, а эти идеи "на первых парах"
    • Добавлено 23.09.2013 в 02:59
      Название (слоган по желанию) - фото 1
    • Анна Крамен    [01.10.2013 | 21:34]  

      Степан, по поводу Ваших идей:

      стог сена – точно нет, совсем не то;

      монолит – как-то грубовато, ассоциация больше с тяжелой промышленностью;

      пшеница – совсем не ключевой продукт, неправильно делать на нем акцент;

      ферма – тоже не совсем то.

      Попробуйте что-то еще, Степан, и почитайте, обязательно, мое описание сверху, я изменила бюджет и сроки, добавила много информации.

  • Сергей Галяткин   [23.09.2013 | 04:29] [внесены изменения: 04.10 2013 | 15:43]

    sofi (soy+fish)

    sofico(r) (soy+fish+corn)

    fishco (fish+corn)

    • Добавлено 02.10.2013 в 13:37
      Название (слоган по желанию) - фото 2
    • Добавлено 04.10.2013 в 14:01
      Название (слоган по желанию) - фото 3
    • Добавлено 04.10.2013 в 15:43
      Название (слоган по желанию) - фото 4
    • Анна Крамен    [23.09.2013 | 12:41]  

      Добрый день, Сергей!

      fishco – не надо делать упор только на рыбу. это один из составляющих, но один из.

      Ключевые продукты: соя (soy) – можно soy bean – соевые бобы, подсолнечник (sunflower), fish (рыба), meal (шрот, мука: т.е. рыбная мука – fish meal, соевый шрот- soybean meal, то же самое с подсолнечником; зерновые (grains),oilseeds (масличные),

      Также слова, которые можно использовать: distributors, company, union, group, protein (протеин – т.к. компоненты для комбикормов, которые мы поставляем (это соевый шрот, подсолнечный шрот, рыбная мука, зерновые, маслличные), является основным источником в комбикормах протеина, обеспечивающего рост бройлера или свинки, например); feeds (корма, комбикорма)

      • Анна Крамен    [23.09.2013 | 12:42]  

        traiders

        • Сергей Галяткин    [23.09.2013 | 15:48] [изменен 23.09.2013 | 15:55]

          Добрый день, Анна! Я написал вверху варианты названий (все они составные), в частности fishco – fish+corn рыба+зерно, (окончание "со", может означать "company"). На лого стилизованная рыбка с хвостом в виде зерен (corn).   

          Постараюсь использовать ваши пояснения в дальнейшем, спасибо.

        • Сергей Галяткин    [23.09.2013 | 16:30]  

          так как протеин является компонентом во всех комбикормах, то вариант названия: "Protein FSG", где F-fish, S-soy(sunflower) и G-grains, варианты: company Protein FSG, Protein FSG group.

          FSG – GFS – SGF, можно варьировать.

          • Анна Крамен    [02.10.2013 | 09:53]  

            Сергей, выше в описании добавила информацию, почитайте. Аббревиатура – самый крайний вариант, может быть что-то другое? По поводу ваших лого. В первом отпределенно что-то есть, только если дорисовывать что-то к рыбке, то что-то, связанное с соей, но не с пшеницей. Второй – совсем не лого, на этикетку похоже, на логотип похож мелкий рисуночек вверху.

            • Сергей Галяткин    [02.10.2013 | 10:17] [изменен 02.10.2013 | 13:56]

              Анна, спасибо за отзыв! поработаю с рыбкой)   

              Имя ко второму лого – union profi или union pro, т.е. союз профессионалов, (pro – протеины, fi – рыба).   

              Профи чувствуют себя, как рыба в воде, в любой ситуации.   

              Можно "ProFit", если вы еще занимаетесь торгами, а это слово означает прибыль, также Pro – протеины, профи, Fi снова рыба.  

              Типа "ProFit Group". 

              Да, еще из мифологии – золотая рыбка, исполнительница желаний и морская владычица,а у вас основные перевозки морем. 

              Символ (вечный).

              • Сергей Галяткин    [02.10.2013 | 18:31] [изменен 02.10.2013 | 18:48]

                свободные   

                globestgroup.com   

                globestunion.ru   

                globestunion.com  

                soileed.ru  

                soileed.com 

                soileeds.ru 

                soileeds.com

                profeeds.ru (profeeds.com – занят)

                • Анна Крамен    [04.10.2013 | 11:04]  

                  Profeed – звучит неплохо, то г де-то очень буквально, надо подумать.

                  Soileed – чем-то нравится, но во-первых, мы не только сою продаем, а оно так и цепляется, -leed -тоже неплохо, но есть минус, не все англичане – надо, чтобы название как произновилось, так и писалось, т.е. в данном случае 'lid', вопрос только в том, как это выглядит.



                  Идея лого нравится, только возможно его лучше развернуть слева направо, боб буквально рисовать точно не надо, может каплю, а может каплю-... (что-то еде параллельно), чтобы лооготип мог быть логотипом группы компаний с разными профилями деятельности, при этом слегка намекал на ключчемы моменты.



                  Union Profi – что с доменами



                  ProFit Group – может и ничего, что с доменами?

                  • Сергей Галяткин    [04.10.2013 | 13:35] [изменен 04.10.2013 | 13:38]

                    свободны 

                    profeedgroup.ru

                    profeedgroup.com

                    profidgroup.ru

                    profidgroup.com

                    unionprofi.lv 

                    profitgroup.lv

                    • Сергей Галяткин    [05.10.2013 | 03:07] [изменен 05.10.2013 | 03:13]

                      Feedsoybean 

                      Feedsoybean Group 

                      Feedsoybean Union

                      Sopromeal

                      • Сергей Галяткин    [05.10.2013 | 15:09] [изменен 05.10.2013 | 15:11]

                        Milfid Traiders 

                        Milfida Group 

                        Milfidas Union 

                        можно без вторых слов:  

                        Milfid 

                        Milfida 

                        Milfidas

                        Sofida(s)

  • Паша Шама   [23.09.2013 | 07:34]

    +
  • Жуков Анатолий   [23.09.2013 | 08:13] [внесены изменения: 06.10 2013 | 17:45]

    *
    • Добавлено 06.10.2013 в 17:45
      Название (слоган по желанию) - фото 5
    • Анна Крамен    [07.10.2013 | 11:11]  

      Выглядит отлично (шрифт, цвет), по поводу именно такого названия – подумаем.

  • Рустем Хаб   [23.09.2013 | 09:03]

    +
  • Сергей Черенёв   [23.09.2013 | 09:16] [внесены изменения: 06.10 2013 | 12:18]

    • Добавлено 23.09.2013 в 09:16
      f_016523fceb51ee07.pdf
      pdf 1.49 Мб  
    • Добавлено 02.10.2013 в 08:09
      f_047524b9c92146ed.pdf
      pdf 1.81 Мб  
    • Добавлено 03.10.2013 в 12:16
      f_138524d280161b86.pdf
      pdf 1.33 Мб  
    • Добавлено 04.10.2013 в 12:04
      Название (слоган по желанию) - фото 6
    • Добавлено 04.10.2013 в 12:40
      Название (слоган по желанию) - фото 7
    • Добавлено 06.10.2013 в 11:28
      f_499525111436aec4.docx
      docx 12.97 Кб  
    • Добавлено 06.10.2013 в 12:18
      Название (слоган по желанию) - фото 8
    •   Константин Спиридонов    [23.09.2013 | 10:02] [изменен 23.09.2013 | 10:03]

      синдикат созвучно... но интересно)

      • Сергей Черенёв    [23.09.2013 | 10:04] [изменен 23.09.2013 | 10:08]

        А еще комбинат и силикат)). Доброго дня, Константин)). В каждом конкурсе присутствуете) 

         

        P.s. Уловил ваш первый неотредактированный комментарий;)



        P.p.s. Держитесь, Константин! Жду вашу работу, тоже порифмую=D

        •   Константин Спиридонов    [23.09.2013 | 10:42]  

          хе не хочу тут флудить)

        •   Константин Спиридонов    [23.09.2013 | 10:43]  

          ой я не заметил за нейминг так мало...

          • Анна Пищеда    [23.09.2013 | 14:27]  

            ))) Это наверное из-за обращения: "Добрый день, великие гении и двигатели креативного прогресса!" Я до сих пор думаю, соответствует ли цена такой презентации?)

    • Анна Крамен    [01.10.2013 | 21:19]  

      Сергей, когда вы расшифровали – звучит ничего, задумка интересная, но вот само слово не нравится..Как оно звучит по-русски? 

      Лого похож на дорожный знак, может другие варианты изображения?

      Почитайте выше в моем задании есть обновление.

      • Сергей Черенёв    [02.10.2013 | 08:09]  

        Спасибо, что обратили внимание и прокомментровали.



        Добавил еще вариант.

        • Анна Крамен    [02.10.2013 | 11:30]  

          По поводу вашего второго варианта. Selo – ассоциация с "селом", "поиграйте" с названием еще.

          Лого – что-то есть, не нравятся квадратики, как-то они портят логотип. может как-то добавить рыбу (зацепить рыбную тему), показать как-то глобальность (в принципе ваш полукруг – как бы силуэт земного шара). соя – какая-то зеленая линия полукруг почти справился с этой задачей), капля – может символизировать что угодно – море (рыбная тема, масло, типо масличные – т.к. соевые бобы – это масличные)...подумайте.

    •   Константин Спиридонов    [02.10.2013 | 16:05] [изменен 02.10.2013 | 16:06]

    • Анна Крамен    [04.10.2013 | 10:47]  

      Неплохо. Изображение слишком буквальное. Рыба должна быть не такая буквальная тоже. Попробуйте иначе как-то изобразить, повернуть, развернуть, должно быть просто и интересно.

      • Анна Крамен    [04.10.2013 | 10:48] [изменен 04.10.2013 | 10:48]

        Название хорошо, если еще рождаются идеи, обязательно присылайте.

        • Сергей Черенёв    [04.10.2013 | 11:03]  

          Рад, что хоть что-то из всего этого понравилось)). Времени еще достаточно, что-нибудь придумаем)

        • Анна Крамен    [04.10.2013 | 11:31]  

          Кстати еще по поводу лого, можно дугу оставить только первыю, и повернуть слева направо.

          • Сергей Черенёв    [04.10.2013 | 12:05]  

            Пришла вот такая идея. Цвета правда не те, но важен сам образ)

    • Анна Крамен    [07.10.2013 | 11:11]  

      Мне нравится. Самый последний вариант – интересно. Позже Вам откомментирую более подробно и основательно.

  • Юрий Зинин   [23.09.2013 | 10:28]

    +
  • Александр Шуклин   [23.09.2013 | 10:48] [внесены изменения: 02.10 2013 | 10:06]

    +
  • Алексей Калинин   [23.09.2013 | 13:18]

    Анна, здравствуйте.

    Без обид, но вы издеваетесь, отдавая за ваше будущее название, с которым вашей ГРУППЕ компаний жить, 1500 руб.?

    Нейминг минимум – 5000 руб. В идеале оставить указанный сейчас бюджет только за нейминг.
    • Виктор Адеев    [24.09.2013 | 21:10] [изменен 24.09.2013 | 21:13]

      Евгений, сельское хозяйство, видно, в глубочайшем кризисе...)

      • Анна Крамен    [01.10.2013 | 21:23]  

        Все в порядке у сельского хозяйства. Бюджет за нейминг увеличили. Вы в конкурсе?

  • Илья Пронин   [23.09.2013 | 14:27]

    +
  • A P   [23.09.2013 | 15:06]

    +
  • Алла Мельник   [23.09.2013 | 19:44]

    +
  • Миша Михайлов   [23.09.2013 | 22:38]

    +
  • Михаил Б   [24.09.2013 | 19:41]

    Acult – agriculture

    MGF – Meat + Grain + Fish
    • Добавлено 24.09.2013 в 19:41
      Название (слоган по желанию) - фото 9
    • Добавлено 24.09.2013 в 19:41
      Название (слоган по желанию) - фото 10
    • Анна Крамен    [02.10.2013 | 11:02]  

      Acult – agriculture – как его прочитать? напишите на транслите. Лого, извините, но совсем не очень. так много цветов и элементов. вообще не логотип, картинка.

      второй – лучше, но ключевые продукты не совсем те (мясо не надо), цвета не соответсвуют смыслу специально? Аббревиатуры – это крайний вариант

      • Михаил Б    [02.10.2013 | 13:28]  

        [экАлт]. что касается логотипа – то там изображена мельница, которая несколько веков назад была собственно всему началом. Много цветов – говорит о вашем широком спектре клиентов. как вы заявили (Целевая аудитория: птицефабрики, свинокомплексы, агрокомбинаты комбинаты хлебопродуктов и прочие субъекты с/х).

        что касается второго – довольно стильная аббревиатура, такая же как GMC (компания завоевавшая большую часть авторынка в америке). По поводу мяса (...мы трейдинговая компания, продающая белковые компоненты для комбикормов (соевый шрот, рыбную муку, подсолнечный шрот, зерновые), удобрения, мясо..) – это ваши слова. Что касается цветов – они нарочно не соответствуют словам (должно было быть мясо-красный), потому что это как бы говорит, "купил один товар, купи к нему другой". Как? Решил человек купить рыбу. Увидел ваш слоган (fish на красном фоне) и подсознательно захотел купить мясо.

        • Анна Крамен    [04.10.2013 | 11:07]  

          да, понятно. второй лого и аббревиатра может и ничего, но это не то, чего хочется.

          первый – нет



          Михаил, попробуйте еще.

  • Виктор Адеев   [24.09.2013 | 21:09]

    +
  • Ив Енко   [24.09.2013 | 21:37]

    +
  • Roman Prokofyev   [25.09.2013 | 14:39]

    +
  • Денис Черненко   [26.09.2013 | 18:48]

    AgroCity, ProAgro

    Чем привлекательны  именно данные варианты?

    • фонологически выгодное звучание (нет шипящих и свистящих звуков, сочетания большого количества согласных, что затрудняет произношение)

    • часть названия (agro) звучит похоже как на английском, так и на славянских языках, т. е. понятна всем

    • охватывает всю ЦА и все отрасли  с/х, не выделяя при этом ни одну из них
    • Анна Крамен    [02.10.2013 | 11:13]  

      AgroCity, ProAgro

      Во-первых, выше в описании я добавила информацию, обязательно почитайте (обратите внимание на все моменты, в частности, даты и бюджет), там я писала, что корень "агро" использовать не надо.

      City – как-то странно, не совсем то, что надо.

      Попробуйте еще, Денис.

  • Евгений Бо   [27.09.2013 | 12:08]

    God Seeds group

    GoodSeeds group

    Go Grains Group – GGG – ВПЕРЕД ЗЕРНОВЫЕ!!! :)))

    Mesh Group = Meal + Fish Group

    BBean = Be Bean union – объединение Будь бобом! BB

    Floc = flower + corn



    вот :)
    • Анна Крамен    [01.10.2013 | 21:27]  

      Floc = flower + corn – почему flower?

      GGG  – говорить неудобно, если сказать 3G – это уже Life (а захочется сказать именно так)

      Mesh Group = Meal + Fish Group – пишу на русском – Мэш груп – пока не цепляет, 

      BBean = Be Bean union – объединение Будь бобом! BB – интересно – как b2b тоже можно интерпретировать, и лого неплохой получится наверняка

      Еще варианты (выше в описании есть изменения, обязательно почитайте!)

      • Анна Крамен    [01.10.2013 | 21:28]  

        Евгений, Вы преверяли их на уникальность, особенно BB?

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 21:40]  

          впринципе, здесь все можно сделать уникальным, если добавить слова union, либо company.. :)

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 21:41]  

          bebean.com – вроде продается

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 21:45] [изменен 01.10.2013 | 22:14]

          b&b.com

          нет, нельзя

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 21:53]  

          Bean Market – BM

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 21:56]  

          Bo group

          Bean + Oilseeds group

          bo group

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 22:01]  

          do eat // bb feeds

          we eat // bo group feeds

          healthy people eat // beans and feeds

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 22:05]  

          bb traider group

          Be Bean Trader group

          taste of health

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 22:06] [изменен 01.10.2013 | 22:08]

          MM – Meal Market 

          MMG – Meal Market group

          Me and Beans – M&B group

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 22:19]  

          bebean, bbean, beanmarket свободны насколько я понял, только com надо перекупить :)

          bounion свободен (BO union)

          mealmarketgroup – свободен

          meandbeans – свободен

        • Евгений Бо    [01.10.2013 | 22:22] [изменен 01.10.2013 | 22:25]

          Жалко GlobalBean.com занят :))))))))

          Ну можно Global Bean Group – GBG

          Be Global Bean – BGB (be global – be bean )

          • Анна Крамен    [02.10.2013 | 11:21]  

            Евгений, давайте попробуем, во-первых, не аббревиатуру делать, во-вторых, абстрагируемся от бобов. Все такие мы поставлем не соевые бобы,  а продукт переработки из соевых бобов, а именно, соевый шрот. Делая большой акцент на бобах можем дезориентировать целевую аудиторию.

            • Евгений Бо    [02.10.2013 | 12:12] [изменен 02.10.2013 | 12:25]

              а Meal Market Group? :)  

              Meal Me  

              Meal Me Group  

              meal my day  

              meal my soy  

              nabe – be+an – bean (Наби)  

              nabes – s=soy + be+an (Набис)  

              M-Feeds  

              Meeds = meal+feeds  

              Mef –  Meal+feeds  

              Shprot = Shrot+protein (Шпрот) :))))  

              ProShrot  

              Profee = Protein Feeds (Профи)  

              Profe (Профэ) = protein + feeds – перевод с испанского – профессор  

              Profeso -= protein + feeds + soy – перевод с испанского – мнимый :) (Професо)  

              Som – soy+meal (Сом) – перевод с шведского – "Как" 

              Som Group



              сначала, как мне кажется, надо придумать название, а потом логотип – что не составит труда :)

              • Анна Крамен    [04.10.2013 | 10:57]  

                Profeso -= protein + feeds + soy – перевод с испанского – мнимый :) (Професо) – плохой перевод, мы ж настоящие)  

                Som – soy+meal (Сом) – перевод с шведского – "Как" 



                Нет-нет, все не то. Название должно вызывать ассоциации другие: серьезная компания, серьезный бизнес, сделки, биржа, совсем не то. Короткие названия из трех букв звучат как-то мелко, эдакий "пшик", а мы крупные, группа компаний, понимаете разницу?



                Еще, Евгений, варианты.



                Поменяйте направление.

                • Евгений Бо    [04.10.2013 | 14:37]  

                  думаю шведский и испанский переводы не так важны.. :)



                  Distein – distributiors – dist – расстояние + tein – концовка слова protein..

                  U-meal = union + meal



                  Global Meal Distributors

                  Farma

                  Protem

                  Graft

                  DeeSee, DeSea, DS

                  Fort Group

                  и все-таки Som – крутое название :)

                  Soleeds

                  Glog union

                  Dfids

                  Defid

                  Forsa

                  Doca



                  не знаю уже что предложить :)

                  • Анна Крамен    [07.10.2013 | 11:14]  

                    )) Спасибо за ваши вариантьы, у Вас богатая фантазия, нужно "переварить"))

                    Ожидайте ответ позднее)

  • Кирилл Манкевич   [27.09.2013 | 12:49] [внесены изменения: 02.10 2013 | 15:17]

    1.Alfoluk ( Олфолюк):

    Язык: английский;

    Расшифровка: "All For you";

    Перевод: "Всё для Вас".

    2.Parast ( ПарасАт) 

    Язык: испанский;

    Расшифровка: "Para usted";

    Перевод: "Для Вас".

    3.Fiabion (ФиАбион)

    Язык: испанский;

    Расшифровка: "intercambio fiable";

    Перевод: "Надёжный обмен".



    • Анна Крамен    [04.10.2013 | 11:14]  

      1.Alfoluk ( Олфолюк) – окончание -люк – вообще не солидно, как "глюк". )

      2.Parast ( ПарасАт)  – странное, честно

      3.Fiabion (ФиАбион) – слишком сложно)

  • Konstantin Smirnov   [28.09.2013 | 21:03]

    +
  • Таня Януш   [30.09.2013 | 18:25]

    Agrotrack (Агротрек)



    Агротрейд

    Агрорейт

    Агродом

    Агродром
    • Анна Крамен    [02.10.2013 | 11:18]  

      Во-первых, Татьяна, выше в описании задания (я обновила информацию) обязательно почитайте комментарий. Там написано, чтио корень "агро" использовать не надо.

      Далее. Агродром – почему так? что за "дром"?

      Агродом – неплохо для розничной сети, но мы b-2-b, совсем не то.

      Агрорейт – почему?

      Agrotrack (Агротрек) – почему?

  • Сергей Могунов   [04.10.2013 | 06:46]

    yosoy – с испанского "я есть", "я являюсь", аналог английского "I am", товар ведь из Южной Америки )

    в то же время в слове присутствует слово soy – соя

    если произнести "йосой", то русский слух воспримет это как your soy – Ваша (твоя) соя

    домен .com занят, остальные свободны



    mrsoy – мистер Соя – аналог мистера Бина )

    домен .com занят, остальные свободны
    • Анна Крамен    [04.10.2013 | 11:28] [изменен 04.10.2013 | 11:29]

      Итак, Сергей  

      yosoy – на транслите буквально "Ёсой" – странно, это раз. Слишком большой акцент на сою, в названии могут переплетаться нужные нам сочетания "важных слов", но так буквально не надо. Это два. 

        

      mrsoy – мистер Соя – Сергей, ну где группа компаний (!!), а где "Мистер соя"..ну Вы что, мы ж не агентсво развлечений, надо более основательно, это бизнес, деловой мир.  

        

      Вообщем, меняйте, Сергей, напрвление и думайте еще. )

  • Николай Уткин   [05.10.2013 | 13:28]

    +
  • Дмитрий Капырулин   [05.10.2013 | 14:26] [внесены изменения: 06.10 2013 | 09:00]

    1) Highprocon



    highprocon (.com, .ru, .lv, .by)- Доменное имя свободно.



    Высокобелковый Концентрированный в переводe на англ. High-Protein Concentrate,первое слово + 3 первых буквы из двух остальных слов.



    Имеет двойное значение:



    - То чем занимается компания

    - Ее статус. 



    High – Высокий,Pro – Профессиональный, Con – Имеет множество значений (основные из них: управление,довод,вместе).



    Еще как вариант con изменить на corn.



    2) Highprocorn



    highprocorn (.com, .ru, .lv, .by)- Доменное имя свободно.



    3) Highprofid



    Как вы предложили изменить feed на fid.



    highprofid (.com, .ru, .lv, .by)- Доменное имя свободно.



    4) Protenofid



    protenofid (.com, .ru, .lv, .by)- Доменное имя свободно.



    Proteno – протеиновый.



    Fid (feed) – корм. 



    На русском Хайпрокон, Хайпрокорн, Хайпрофид, Протэнофид



    Возможны еще варианты,если я иду в правильном направлении,сообщите об этом,есть еще множество вариантов с данными словами.



    Так же есть неплохая идея по поводу логотипа,но в том случае, если название будет принято и в зависимости от выбранного названия.



    Буду рад вашим комментариям :)
    • Анна Крамен    [07.10.2013 | 11:24]  

      Спасибо, Дмитрий. Ваши варианты на рассмотрении.

  • Ирина Логинова   [06.10.2013 | 15:10] [внесены изменения: 06.10 2013 | 15:20]

    Feedelity 

    контаминация слов feed+ fidelity (точность, верность, качество)



    Pro-Fit 

    про – протеин и приставка, обозначающая «за» («за что-то»), fi – от fish; слово целиком – преимущество, выгода (используется в русском языке без перевода как заимствование).



    Бинфико (Beanfico)

    боб+рыба+компании



    Mealine

    Meal+line 



    Upgrow

    (вверх+расти, в смысле как роста растений, так и развития компании)



    Farinagrow

    фарина (мука, порошок)+агро (случайно прозвучало!))+grow



    Oiline

    Oil+line, звучание напоминает «онлайн» – то есть всегда «на связи» в широком смысле



    Oilycorn

    Oil+corn

    Звучание {ойликорн} отсылает к мифологии: Аликорн – так называется рог единорога, который обладает волшебными свойствами, будучи истертым в порошок (как ингредиент, составная часть, что близко вашей продукции)))



    • Анна Крамен    [07.10.2013 | 15:21]  

      Спасибо, Ирина)

      • Ирина Логинова    [08.10.2013 | 21:36]  

        Анна, предлагаю слоган "Обогатим содержание": он двусмыслен в хорошем смысле))) 



        Это слоган-черновик – его можно дорабатывать, видоизменяя ("Обогащаем содержание", "Сделаем содержание богаче"... и т.д. и т.п.), главное – суть.

  • Андрей Панченко   [09.10.2013 | 17:45]

    ЛС!

Теги: сделать визитки, создать визитку, анализ фирменного стиля, нужны визитки, разработать фирменный стиль компании, создать фирменный стиль, разработать визитку