Марина Вальчак 
На сайте 17 лет и 11 месяцев (заходила 4 года 1 месяц 3 дня назад)
Фрилансер Марина Вальчак Технический перевод vfhbyfdfkmxfr

Марина Вальчак

 
На сайте 17 лет и 11 месяцев (заходила 4 года 1 месяц 3 дня назад)
Свободен
01.03.2011 в 00:06
Марина выполнила перевод на высшем уровне, не смотря на то, что текст был достаточно специфическим. Задержки были только со стороны заказчика. Более того, Марина помогала дельными советами в течение всего проекта, что позволило сэкономить нам время. Квалифицированный специалист, оперативна, неконфликтна. Цените и уважайте, по достоинству оплачивайте её труд!!! Мои рекомендации!!!
01.03.2011 в 00:31
Огромное спасибо!
21.02.2011 в 15:19
Марина Вальчак – удивительная и эмоциональная женщина, плюс ко всему, это собирательный образ "советского" человека.
Скромная, ответственная, трудолюбивая, бескорыстная и бескомпромиссная.
Этот отзыв должен был быть оставлен уже давно. Не буду прикрываться склерозом и маразмом: просто не доходили руки...
Я надеюсь, что подлые и лицемерные люди перестанут тебе попадаться, а рядом будут только надежные, честные и открытые.
С уважением, Катя.
21.02.2011 в 15:33
Какой удивительный отзыв, Катенька! Спасибо большое, мне приятно иметь в друзьях такую прелестную девушку как ты и такого прекрасного специалиста!
21.02.2011 в 11:42
Работали с Мариной по большому проекту. Достаточно оперативно получили результат.
21.02.2011 в 11:44
Большое спасибо за отзыв, Денис!
20.02.2011 в 13:42
Марина, Вы настоящий профессионал! Удачи Вам и только адекватных заказчиков!
20.02.2011 в 14:33
Спасибо большое за поддержку!
03.02.2011 в 02:36
Марина, Вы обладаете редким талантом говорить, то что считаете правильным, и "ходить в бой" с открытым лицом. + Вам за целостность натуры.
03.02.2011 в 02:41
Спасибо, приятно это услышать от такого мудрого человека!
11.01.2011 в 08:34
Обратились к Марине за переводом на французский язык текста с довольно специфической научной терминологией. Работа была сдана раньше срока, отлично и качественно сделанная. Хочется пожелать Марине успехов в работе, а заказчикам – вовремя обратиться к ней за исполнением проекта!
11.01.2011 в 11:19
Благодарю Вас, Михаил, за отзыв и оценку моего труда. Обращайтесь!
09.01.2011 в 15:58
Мариночка, спасибо за поддержку в трудную минуту. Ты очень талантливый переводчик. Люди, которые разговаривают на нескольких языках, достойны не только уважения, но и восхищения. 
Твой оптимизм заражает всех вокруг. Оставайся всегда таким светлым и открытым человечком.
09.01.2011 в 16:01
Спасибо, Настенька!
03.01.2011 в 14:06
Очень доволен выполненной работой.
Марина приятный в общении человек, работу выполнила качественно, быстро и строго в оговоренные сроки. Только положительные эмоции.
Рекомендую.
03.01.2011 в 14:11
Спасибо, Андрей, за Ваш отзыв, надеюсь на дальнейшее сотрудничество!
23.12.2010 в 19:24
Очень понравилось качество работ в портфолио, отличное знание французского языка, хороший стиль. Уважаю Марину и как профессионала, и как умного, творческого человека. Желаю удачи!
23.12.2010 в 20:37
Юленька, большое спасибо! Очень приятно услышать это от русской француженки! И тебе всего-всего, тем более, что завтра будет канун католического Рождества!
29.11.2010 в 03:11
Мне Марина нравится за потрясающее чувство юмора, оптимизм, ум (которому могут позавидовать мужчины) и восхитительный талант!!!! Заказчики должны обращаться за переводом только к Марине! Марина еще и хороший человек, всегда имеющий свой взгляд на любой вопрос. С ней приятно беседовать. Спасибо тебе, Марина, за то, что ты есть!
29.11.2010 в 03:16
Просто я нашла в твоем лице родственную душу. Я потрясена – талан + молодая мамочка 3(!) деток в одном флаконе! Счастья тебе и твоей семье!
27.11.2010 в 12:05
+ за остроумие и иронию в комментариях. "Слепой да услышит!")))))
27.11.2010 в 12:30
Спасибо, Наташенька! Очень приятно это слышать.
15.11.2010 в 11:23
Плюс за отличные работы, за настойчивость и целеустремленность!
Пусть Бог благословит Вас, Марина!
15.11.2010 в 11:31
Большое спасибо! Так неожиданно и приятно, взаимно и спасибо за помощь!
12.11.2010 в 15:41
Очень доволен работой Марины, рекомендую как ответственного человека.
10.11.2010 в 19:42
Совершенно согласна с предыдущим отзывом. Сумасшедшая женщина. Перевод – такое ощущение, что переводили промтом, слова вообще никак не связаны, встречаются адекватные части, но их немного. Трясется за оплату, так что аж противно, хотя работали по предоплате (купилась на массу положительных отзывов). В итоге, мы еще остались должны заказчику после ее, так называемого перевода, т.к. нас оштрафовали, в виду того, что перевод был совершенно нечитаемый. Предоплату, естественно, Марина не вернула, но очень долго и истерично требовала оставшуюся часть денег, списывалась с какими-то другими фрилансерами, которые подавали заявки в моем проекте и делала из этих разговоров совершенно непонятные выводы. Работали с ней давно, отзыв ей писать здесь не стала, но сейчас, увидев, что она написала в ответ на отрицательный отзыв, просто хочется поддержать Оганеза Ливанова [lawsupport1], т.к., скорее всего, он попал в такую же ситуацию, как и мы. Также хочется предостеречь других заказчиков – НЕ работайте с этой псевдо-переводчицей.
10.11.2010 в 22:54
Прошу обратить внимание на ее аккаунт и мой отзыв практически годовой давности www.free-lance.ru/users/P... +www.free-lance.ru/commune... !
29.09.2010 в 14:13
Все очень здорово, спасибо! :)
29.09.2010 в 14:17
Спасибо, обращайтесь!
21.09.2010 в 12:33
Работа выполнена качественно и в срок, спасибо. Продолжаю работать с Мариной и планирую постоянно работать с ней. Рекомендую.
21.09.2010 в 12:35
Большое спасибо, Валерий. Мне тоже приятно с Вами работать!
19.09.2010 в 17:20
Благодарим Марину за отлично выполненный перевод для Карельского государственного краеведческого музея. Хотим отметить, что задача была серьезно осложнена неразборчивостью авторского почерка, а также грамматическими и стилистическими особенностями французского языка образца 18-го столетия. Несмотря на это обстоятельство, полностью готовый заказ мы получили в срок и остались в высшей степени довольны качеством выполненной работы. Рекомендуем Марину не только как профессионального переводчика, но и как внимательного, ответственного и приятного в общении человека.
02.09.2010 в 23:32
Не вешать нос ! Хорошему человеку огромный плюс !!!
Omnia transeunt et id transibit quoque.
03.09.2010 в 01:09
Спасибо, Виктор! Виктор – значит победа!
01.09.2010 в 14:22
Плюсик Вам в поддержку. Удачи!
01.09.2010 в 15:41
Спасибо, Алиса! Привет Одессе!
30.08.2010 в 22:01
мой 100-ый + и 20 отзыв-плюс) о, тоже учила французский многа лет... до сих пор снится в страшных снах)
30.08.2010 в 23:06
Je vous remercie !
27.08.2010 в 14:27
Марина – прекрасный специалист! Она не только умеет грамотно выполнять свою работу, но и не лениться проявлять инициативу, делать все качественно, а не для галочки.
Респект! Удачи!
27.08.2010 в 17:37
Спасибо, Маша. Благодарю Вас за поддержку! Удачи и Вам!
14.08.2010 в 17:20
Марина — отзывчивый, приятный во всех отношениях человек, с развитым чувством справедливости.
14.08.2010 в 18:24
Спасибо, Аня. Мне очень приятно. Я думаю, что все будет хорошо и мы победим!
11.08.2010 в 20:09
хорошему человеку и фрилансеру от меня жирный +
11.08.2010 в 20:35
Спасибо большое, очень сейчас нужно крепкое мужское плечо!
01.08.2010 в 17:03
Как-то скушно все описывают Марину. Хорошая, добрая, ответственная, оперативно выполняет свои задачи.
Да не в этом дело. Просто человек с улыбкой подходит к своему делу, вот у него всё и получается просто здорово. 
С детства терпеть не могу французский, а тут пришлось изменить свой ОПИНИОН.
А чёрт уже во Францию хочу, только вот одна проблемка, нет там Марины.
Молодец, Маринка. Спасибо за поднятое настроение в унылый и до ужаса жаркий воскресный день.
01.08.2010 в 18:09
merci infiniment !
09.07.2010 в 20:24
Марина, огромное спасибо за помощь ))
09.07.2010 в 23:23
Светлана, не за что! Я рада, что смогла Вам помочь. Вам спасибо за приятный отзыв, мы ведь все в одной лодке!
13.04.2010 в 21:45
Марина – очень отзывчивый человек, всегда готова помочь коллегам. С ней очень приятно общаться как на профессиональные темы, так и на любые другие. А еще Марина – замечательный переводчик французского языка. Успехов Вам! Интересных заказов и щедрых заказчиков!
13.04.2010 в 22:17
Танечка, большое спасибо за отзыв! Не скрою, что очень приятно это услышать от моей коллеги по цеху, к которой я тоже неоднократно обращалась и которая сама всегда отзывается на просьбы. У меня такая привычка, если есть возможность, тогда я всегда стараюсь помочь. Ну, может так воспитана.
03.04.2010 в 12:04
Просто в восторге!!! Марина, сделала  перевод  очень качественно ( просто шикарно)  и быстро!! Очень доволен ее работой! Сразу виден профессионализм и высокий уровень знания языка! Спасибо Вам огромное! :) Советую всем :)
03.04.2010 в 12:02
Очень ответственный и способный человек. Приятна в общении :) Большое спасибо за выполненную работу :) Настоятельно рекомендую!!!
25.01.2010 в 22:49
Марина – вы супер!!! Буду обращаться всегда!
02.01.2010 в 01:19
Эх, не умею я такие стихи писать, как Марина
Остается только завидовать по-хорошему))) Ну, и плюсики за талант и профессионализм ставить...
Удачи и заказов, соответствующих способностям и умениям!
09.12.2009 в 14:27
Марина хороший переводчик французского языка, выполнила работу быстро и качественно.
23.11.2009 в 20:38
Из переводчиков на французский обращаюсь с некоторых пор только к ней :-)
29.10.2009 в 15:59
Вы – молодец, восхищаюсь людьми, знающими несколько языков ) Успехов вам и хороших заказчиков!
23.10.2009 в 10:53
Неоднократно сотрудничала с Мариной. НИ РАЗУ НЕ ПОЖАЛЕЛА, что начала работать с ней.
Очень ответственный и оперативный фрилансер. 
Всё в сроки, всё четко. 
Супербыстро выполнена работа, сразу видно: человек знает своё дело!
Приятна в общении, задание поняла с полуслова.
Такой сервис должен стоить дороже, так как уверенность в результате и его качестве того стоит.
  Советую всем! С глубоким уважением, Ольга.
19.10.2009 в 19:17
Марина очень приятный в общении человек и толковый специалист. Побольше бы таких людей на фрилансе – такие люди вызывают чувство гордости за профессию!
19.10.2009 в 01:09
Марина отличный специалист.
Быстро сделала перевод для меня.
Рекомендую.
22.09.2009 в 18:46
Знаю Марину, как очень опытного работника, общаюсь с ней по вопросам работы с компьютером и сайтом, она прекрасно разбирается в Microsoft Word и в архивировании файлов, прекрасно ориентируется в интернете. Кроме того, у нее в дополнение к профессиональному французскому –  прекрасный русский язык и стиль, что делает общение с ней плодотворным, есть чему поучиться.
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».