Kate Moss
На сайте 19 лет и 10 месяцев (заходила 12 лет 2 месяца 18 дней назад)
Фрилансер Kate Moss Копирайтинг Mossad

Kate Moss

На сайте 19 лет и 10 месяцев (заходила 12 лет 2 месяца 18 дней назад)
Свободен
5.0 / 5.0
5 звёзд
18
4 звезды
0
3 звезды
0
2 звезды
0
1 звезда
0
Омон Султанов
22 марта 2010 г.
ответственный человек, выполнила заказ качественно и вовремя. рекомендую. ктстати, ее текст проверили 2 американца и 1 англичанин, сказали, что английский на уровне носителя, что само по себе редкость.
Igor Sukhinin
9 октября 2009 г.
Отлично выполненная работа, надеемся на дальнейшее сотрудничество. Рекомендую!
GM
Greg ms
9 октября 2009 г.
Катерина выполнила работу не только на совесть, но еще и со знанием дела. Профессиональный копирайтер до мозга костей. Буду сотрудничать и дальше!
Иван Огийчук
29 июля 2009 г.
Хотел поставить +, а кнопка не работает...значит, напишу отзыв;) тексты и переводы понравились, и псевдоним, конечно) успехов Вам, Kate!
Ирина Иванова
19 сентября 2008 г.
Талантливый человек талантлив во всем, и это здорово. Прекрасный стиль, высокая грамотность, замечательные работы!
Татьяна Станиславовна
8 сентября 2008 г.
Буду повторяться в эпитетах, а это говорит о том, что позитивное мнение моё одно из многих. И это не может не радовать ) Сотрудничали с Катей по ряду проектов, в каждом она проявила себя как ответственный и пунктуальный исполнитель. Сделаю акцент на личных качествах фрилансера: глубоко порядочна, честна и обладает потрясающим чувством юмора.
Хозяйкино Счастье
18 августа 2008 г.
Отличный исполнитель, приятный человек. Ответственна, пунктуальна и грамотна до глубины души.
СН
Сергей Николаев
29 июля 2008 г.
Отличный, качественный перевод. Профессионально и со вкусом
Oy Vey
16 июля 2008 г.
Безусловно плюс Екатерине. Спасибо за качественный перевод, несмотря на трудную тематику.
Sergey VolkaR
14 июля 2008 г.
Спасибо за качественный и оперативный перевод! Катерина сохранила атмосферу оригинального текста. Особенно хочу отметить позитивность этого фрилансера.
Lifelover Lifelover
24 марта 2008 г.
Очень рад, что Екатерина откликнулась на мой постинг о переводе с русского на английский. Высокий профессионализм, оперативность, отзывчивость, внимание к деталям-вот качества которые отличают Екатерину. Перевод был сделан точно в обещанный срок, а качество перевода-выше всяких похвал. Будем сотрудничать и дальше. Рекомендую всем.
Алена Рулева
4 февраля 2008 г.
Плюс коллеге! Хороший слог, а переводы выше всяких похвал. Умничка!
Vitaly Polinevsky
27 ноября 2007 г.
Нужен был перевод сайта на английский. Результатом доволен.
Dron Dronov
11 мая 2007 г.
такое колличество работ - должно быть оценено, такие способности - должны быть востребованы. чего не умею - радуюсь, что умеют другие! Молодец!
Юрий Яцив
11 апреля 2007 г.
Качественно и вовремя выполнила работу. Рекомендую.
GrinTi CreativeGroup
10 апреля 2007 г.
Переводы яркие и точные! Автор явно профессионал в своем деле. Замечание только одно - не всегда оправдано применение(или отсутствие) артикля «the», имеет смысл обратить на это внимание!
Катя Клю
10 ноября 2006 г.
Слог хороший, и то, что цветистый - совсем не плохо
Александр Дубовик
22 сентября 2006 г.
Прекрасные переводы!
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».