Любовь Голощапова 
На сайте 18 лет и 2 месяца (заходила 10 лет 8 месяцев 4 дня назад)
Фрилансер Любовь Голощапова Технический перевод Lubovj

Любовь Голощапова

 
На сайте 18 лет и 2 месяца (заходила 10 лет 8 месяцев 4 дня назад)
Свободен
5.0 / 5.0
5 звёзд
20
4 звезды
0
3 звезды
0
2 звезды
0
1 звезда
0
VV
Vitaly V
18 марта 2013 г.
Рекомендую!
VV
Vitaly V
18 марта 2013 г.
Спасибо за консультацию!
Сергей Шереметьев
29 декабря 2011 г.
Отличные стихотворения, оперативное реагирование! Уважаемые заказчики, рекомендую Любовь, как ответственного и адекватного исполнителя! Удачи!
Константин Ляпин
27 декабря 2011 г.
Был оперативно выполнен перевод статьи по it тематике с английского на русский, отличное владение терминами интернет-маркетинга. Рекомендую.
Яр Ан
7 сентября 2011 г.
один из немногих фрилансеров, выполнивших нормальный перевод технической тематики. Хоть и был заказан большой объем, все выполнено в срок и на хорошем уровне. Рекомендую.
АД
Александр Дублер
5 сентября 2011 г.
Мы заказывали перевод инструкции к оборудованию. Перевод был сделан в срок и качественно. Я потом внимательно просмотрела весь текст и нашла 2 стилистические ошибки и одну опечатку. Мы остались довольны.
АШ
Александр Шубенков
5 сентября 2011 г.
Любовь, выполняла для меня перевод презентации с украинского языка на русский. Все кандидаты просили на перевод от 2 до 4 дней, а она сделала всю работу ровно за 24 часа, причем очень качественно! За это ей большое спасибо и мой БОЛЬШОЙ плюс!
Роман Иванов
7 июня 2011 г.
Работа по переводу технического текста с украинского на английский выполнена качественно и в срок, рекомендую всем как опытного и грамотного специалиста.
ПЗ
Павел Залевский
30 мая 2011 г.
Любовь выполнила перевод объемного и очень специфичного текста за очень сжатые сроки. Перевод выполнен на высоком уровне, никаких претензиц по качеству я не имею. Во время работы Любовь с пониманием отнеслась к небольшому изменению сроков работы, отреагировала очень оперативно. Большое вам спасибо! Всем рекомендую.
Elena kislenko
15 сентября 2010 г.
Любовь, выполнила перевод Договора залога акций очень хорошо, грамотно и в срок! Очень благодарна!
ИК
Илья Конышев
24 июня 2010 г.
Любовь в указаные сроки с отличным качеством перевела сложный технический текст. Рекомендую!
МB
Марат belive
26 мая 2010 г.
Любовь сделала почти невозможное! В очень сжатые сроки перевела текст с очень сложной тематикой! Спасибо большое!
Евгений Либин
7 марта 2010 г.
Любовь выполнила перевод технического текста оперативно и внимательно, с пониманием дела. Рекомендую как хорошего переводчика.
IT
igor tolkinen
31 января 2010 г.
отличный текст - оценка "отлично"!
Иван Романов
6 июня 2009 г.
оперативный и читабельный перевод
Мария Хаюстова
26 мая 2009 г.
Удачи!
Елена Беленко
13 мая 2009 г.
Имела удовольствие работать с Любовью в совместном проекте вне фриланс.ру. Действительно добросовестный и знающий переводчик, а еще и отзывчивый человек, готовый помочь коллегам. Рекомендую всем. Удачи и хороших заказов!
Алексей Николаев
27 апреля 2009 г.
Любовь выполнила для нас 11 технических переводов (описание сотовых телефонов). вся работа выполнялась в срок, возникшие вопросы решались легко и быстро. Могу только рекомендовать.
Eugene Kenward
12 апреля 2009 г.
Просмотрел портфолио. Качественные переводы. Великолепное знание терминологии.
СН
Сергей Николенко
5 ноября 2008 г.
Любовь выполнила для меня несколько переводов технической и коммерческой тематики. Работа была сделана в срок, все замечания были быстро учтены. Рекомендую.
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».