Доброго времени суток, уважаемые фрилансеры!
Тема работы: особенности перевода коннотированной лексики в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (на примере I главы)
Есть введение и теоретическая часть.
Ваша задача написать практическую часть по следующему плану:
II. Опыт В. Набокова в переводе коннотированной лексики романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»
1. Языковая специфика романа «Евгений Онегин».
2. Переводческие решения В.Набокова в передаче коннотированных единиц.
Работа несложная, дам четкий план действий. Необходимый объем примерно 10 страниц А4 Times New Roman, 1.5 интервал.
Возможна 50% предоплата.
Указывайте Ваши цены.
Чтобы не тратить ответы, можете писать или в личные сообщения (
www.free-lance.ru/users/k..., или на почту klowengarten@gmail.com