Эмма Каирова
На сайте 17 лет (заходила 1 год 7 месяцев 28 дней назад)
Фрилансер Эмма Каирова Перевод текстов общей тематики  Kairova

Эмма Каирова

На сайте 17 лет (заходила 1 год 7 месяцев 28 дней назад)
Рейтинг
3744.51
Выбрана исполнителем
6
Отзывы · 99 5.0
5.0 / 5.0
5 звёзд
99
4 звезды
0
3 звезды
0
2 звезды
0
1 звезда
0
Олег Амфион
14 февраля 2012 г.
Рад знакомству и общению с Эммой. Замечательные стихотворные переводы! Доброй удачи во всем!
Юрий Смирнов
25 января 2012 г.
Ответственно отнесясь к делу, задав предельно четкие вопросы и полностью вникнув в суть поставленного задания, приятная по общению Эмма профессионально перевела информацию с русского языка на английский, уложившись в обещанные сроки.
Александра Соловьева
7 октября 2011 г.
Эмма замечательная! Классный переводчик. Талантлива. Умна. Очаровательна. Человек, на которого 1000% можно положиться.
Марина Вальчак
23 июля 2011 г.
Скромный плюсик за незаурядный ум и профессиональные качества! Будь счастлива, Эмма!
Зоя Самойлова
29 июня 2011 г.
Совместимы ли острый ум и необыкновенная красота? Адназначна! Этот симбиоз Эммой зовется))
Viktor Belinskyy
19 мая 2011 г.
Пришлось переводить с немецкого на русский по просьбе Эммы - благодарен за высокопрофессиональную редактуру и дельные замечания по стилю. Отдельное спасибо за мгновенную оплату, несмотря на серьезные сложности в тот момент. Желаю щедрых, адекватных, ценящих профессионализм Заказчиков и интересных текстов!
Максимова Ирина
5 мая 2011 г.
Креатив, талант, обаяние... Если этого недостаточно - позитив, интеллект, кругозор, ум... И всё это - один человек.
Наталья Казакова
12 апреля 2011 г.
Возвращайся...Грустно без тебя.
Екатерина Додина
12 февраля 2011 г.
Ух ты! Ах ты! Как в Эрмитаже... Дорого, красиво и чистенько... Зафлудили флудильню до офлудевания? Молодец!
Евгения Небова
22 января 2011 г.
Самый удачный момент вставить свои пять копеек: с юбилейным плюсом, Эмма! Ты - умница.
Алексей Егоров
22 января 2011 г.
Сильные работы, это видно с первого взгляда. Респект и удачи!
Olga Bocharova
14 декабря 2010 г.
одна из немногих переводчиков на этом сайте, чьи действительно профессиональные, художественные, яркие и талантливые переводы читаю всегда с большим удовольствием. и завидуюююю )))
Валентина Горбенко
10 декабря 2010 г.
За меткие мысли, обличенные в слова. Хорошо, что ты не копирайтер ;-) Отобрала бы у нас хлеб.
Наталья Тюппа
10 декабря 2010 г.
Это человек, который умеет радовать от ДУШИ! Вкусные и яркие тексты...Заказчик, закажи "лучик света" для своего сайта)))))).
Юлия Порошенко
9 декабря 2010 г.
Эммочка! Ты умеешь удивить! Спасибо тебе :-*
Keith Waldo
9 декабря 2010 г.
Well done!
НЕ
Николай Ермаков
9 декабря 2010 г.
Действительно талантливая девушка, к заданию подходит творчески и с душой, хотя последнее наверно важнее. Правда и задачи надо ставить так, что бы был максимальный "плацдарм" для маневра. Не загоняйте в рамки! - вот моя рекомендация заказчикам
Ольга Праслова
7 декабря 2010 г.
Скажу просто: Эмма просто мастер своего дела! Перевод на английский был сделан очень быстро и качественно! Спасибо!
Ирина Рыжик
5 декабря 2010 г.
За всё!!! (если начну перечислять, получится очень большая простынь;)))) ЗЫ: Почему я этого не сделала раньше? :)
Екатерина Минорская
4 декабря 2010 г.
Теперь - когда попробовала Эммины пироги - могу точно сказать, что это Профессионалище разносторонний! И что бесценнно: во все, что делает Эмма (будь то перевод, рассказ, или пирог) помимо филигранной техники исполнения она вкладывает свою прекрасную душу!
Lubov Bordunos
3 декабря 2010 г.
"И профиль был то строг и горд, То мудр и слегка печален. И взгляд сулил разгадки тайн, И сказку, про родной фиорд"... Благодарю Эмму за радость общения и помощь. Знакомство с таким человеком считаю подарком судьбы.
Олег Лукманов
2 декабря 2010 г.
Чудесная девушка и замечательный мастер.
Inna Bo
30 ноября 2010 г.
Эмма яркая, как солнце: может обжечь, а может и тёплым словом одарить. Щедра талантом и в работе, и в общении - в общем, мииииилая :))
Леся Калугина
29 ноября 2010 г.
Эмма....Эмма - это удивительная смесь таланта, юмора, остроумия и бог знает чего ещё. Но чего-то очень-очень вкусного...(я не про пироги). Феерическая личность!:)) Только добра и удачи!
Nataly Nataly
18 ноября 2010 г.
Восхищаюсь людьми, знающими несколько языков на высочайшем уровне! Талантливый переводчик. Приятный человек. Умная девушка. Надежный исполнитель. В общем, сто плюсов!
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».