Daria Sochinskaya 
На сайте 14 лет и 7 месяцев (заходила 10 лет 8 месяцев 12 дней назад)
Фрилансер Daria Sochinskaya Технический перевод Daria1701

Daria Sochinskaya

 
На сайте 14 лет и 7 месяцев (заходила 10 лет 8 месяцев 12 дней назад)
Свободен
26.08.2015 в 11:49
за выполнение заказа Расшифровка # ТВ6 на сумму 300 рублей
Работа выполнена качественно и в срок, рекомендую Дарью!
06.02.2015 в 00:26
за выполнение заказа Технический перевод (тендер) с французского на русский на сумму 5 000 рублей
Видно, что Дарья очень старательный исполнитель. Сдала перевод несколько позже, т.к. хотела получше вычитать. За старательность отзыв положительный, но, видимо, тематика оказалась не совсем подходящей, поэтому результат оправдал ожидания не на 100%. В любом случае, спасибо за помощь.
05.11.2013 в 12:12
по итогам сделки   «Расшифровка аудиозаписи на английском языке», этап «Расшифровка аудиозаписи на английском языке», сданный 05.11.2013 в 12:12
Спасибо за работу!
09.08.2013 в 18:39
по итогам сделки   «Перевод текста», этап «Перевод текста», сданный 09.08.2013 в 18:38
Хорошая работа и почти вовремя.
05.08.2013 в 07:55
по итогам сделки   «Перевод с русского на английский недостающих частей монографии», этап «Перевод документа», сданный 05.08.2013 в 07:21
Работа выполнена качественно и раньше срока.
19.07.2013 в 08:47
по итогам сделки   «Перевод монографии» этап «Перевод монографии – первый этап», сданный 19.07.2013 в 08:47
Хороший перевод. Немного опоздала, но не критично.
05.08.2013 в 07:54
по итогам сделки   «Перевод монографии», этап «Перевод монографии – второй этап», сданный 05.08.2013 в 07:22
Работа выполнена качественно и в срок. Потребовались небольшие корректировки в последствии.
10.07.2013 в 10:23
по итогам сделки   «Перевод с французского.», этап «Перевод с французского.», завершенный арбитражем 10.07.2013 в 10:09
Неудовлетворительное качество перевода, и сам перевод был сдан на 1 час позже положенного срока (без предупреждения). Исполнительница мотивировала это тем, что, якобы, текст оригинала был "неадекватным&quo t;, хотя текстом являлась статья, взятая из авторитетного издания. К тому же у переводчицы была возможность с ним ознакомиться до начала сделки.
Будьте предельно осторожны, работая с Дарьей, так как она была очень недовольна, узнав, что я владею иностранным языком и могу самостоятельно проверить её работу. Вот наша переписка в сделке  www.free-lance.ru/bezopas... Выводы делайте сами.
04.07.2013 в 15:08
по итогам сделки   «перевод инструкции и электросхем англ-рус. к оборудованию», этап «перевод инструкции и электросхем англ-рус. к оборудованию», сданный 04.07.2013 в 15:08
качественно и в положенный срок.

рекомендую!
02.07.2013 в 14:19
по итогам сделки   «домашка по английскому», этап «домашка по английскому», сданный 02.07.2013 в 14:17
Очень доволен работой. Выполнено быстро и качественно. Обязательно еще обращусь и буду всем рекомендовать.
13.06.2013 в 12:21
по итогам сделки   «Перевод технического текста с английского языка», этап «Перевод технического текста с английского языка», сданный 13.06.2013 в 12:20
Всё очень нравится. Приятно с Вами работать.
02.06.2013 в 19:41
по итогам сделки   «Расшифровка видеозаписи», этап «Расшифровка видеозаписи», сданный 02.06.2013 в 19:35
Четка, грамотна и вовремя. Рекомендую сотрудничество. Лично продолжу сотрудничество в будущем.
29.05.2013 в 17:28
по итогам сделки   «Перевести на французский язык», этап «Перевести на французский язык», сданный 29.05.2013 в 17:25
Дарья выполнила работу качественно и в срок. В процессе работы задавала необходимые вопросы (так как ТЗ не все аспекты задания освещало на 100%).
23.05.2013 в 13:03
по итогам сделки   «Расшифровка аудиозаписи», этап «Расшифровка аудиозаписи», сданный 23.05.2013 в 13:00
Работа выполнена в срок. Нареканий не имеется. Результатом работы доволен.
22.05.2013 в 14:27
по итогам сделки   «Переводчик с французского на русский», этап «Переводчик с французского на русский», сданный 22.05.2013 в 14:26
Спасибо за сотрудничество.
12.03.2013 в 19:05
по итогам сделки   «Перевод на французский язык», этап «Перевод на французский язык», сданный 12.03.2013 в 19:04
Работа была выполнена оперативно и качественно. Спасибо, буду обращаться еще!
05.03.2013 в 02:22
по итогам сделки   «Хочешь переводить интересные статьи?», этап «Осмысленный перевод статьи на русский язык», сданный 05.03.2013 в 02:21
Отличный перевод статьи про телевидение в Англии. Замечательный стиль изложения, статью интересно читать. Много внимания уделено деталям.
14.02.2013 в 16:27
по итогам сделки   «французско-русский перевод», этап «французско-русский перевод», сданный 14.02.2013 в 16:27
Спасибо!
10.02.2013 в 05:44
по итогам сделки   «Перевод с французского на русский», этап «Перевод с французского на русский», сданный 10.02.2013 в 05:42
Перевод с фр выполнен в срок. Спасибо.
25.12.2012 в 11:00
по итогам сделки   «730 шт Перевод описаний товаров», этап «730 шт Перевод описаний товаров», сданный 22.12.2012 в 16:34
Хорошо поработали
10.11.2012 в 15:06
по итогам сделки   «Перевод с русского на французский», этап «Перевод для приложения Quick Wallet», сданный 10.11.2012 в 15:03
Все отлично. Надеюсь, что еще будем работать дальше.
26.10.2012 в 14:49
по итогам сделки   «русско-французский перевод», этап «русско-французский перевод», сданный 26.10.2012 в 14:47
Качественная работа и сдана в срок. Рекомендую!
13.10.2012 в 00:47
по итогам сделки   «корректировка описаний», этап «корректировка описаний», сданный 13.10.2012 в 00:46
выполнено ответственно
10.10.2012 в 16:09
по итогам сделки   «Перевод описаний одежды», этап «Перевод описаний товаров», сданный 10.10.2012 в 16:09
Закрепляем успех
06.10.2012 в 22:38
по итогам сделки   «Перевод описаний товаров», этап «Перевод описаний товаров», сданный 06.10.2012 в 22:37
Хорошая работа
28.10.2011 в 09:56
Качественный результат, приятное общение. +1 ))
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».