Заказ закрыт Придумать название для магазина.

Бюджет: 150 $
Безопасных сделок: 0
Отзывы фрилансеров: + 3 - 0
Зарегистрирован на сайте 15 лет и 6 месяцев
Нужно придумать название магазина кожаной обуви и аксессуаров. 
Ассортимент магазина: 
- женская обувь и женские сумки — 80% 
- мужская обувь и мужские сумки — 20%. 
из которых: 
- 30% клаcсика; 
- 70% молодежный стиль. 
Уровень цен – средний и выше среднего. 
Магазин находится в торговом ряду на центральной улице города, в непосредственной близости от высших учебных заведений. 
Название магазина: 
- должно иметь максимум два слова; 
- должно указывать на группу товара магазина; 
- может состоят из иностранных слов и написано латиницей; 
- не должно иметь (по возможности) итальянских фамилий или имен; 
- не должно иметь (по возможности) широкораспространенных слов — мир, студия, рай, сити и т.д. 
Названия магазинов конкурентов в районе: Интертоп, Интершуз, Лучано Карвари,ТипТоп, Студия Взуття, Сити обувь, Чоботарь, Обувной рай, Тоска, Браска, Ваша пара, Взуття №1, Гранд Шуз, Шанс, Монарх. 
т.е. так быть не должно.
Разделы:
Конкурс

Настоящий конкурс не является публичным конкурсом в соответствии с гражданским законодательством Российской Федерации. Участие в данном мероприятии не гарантирует определение победителя, а также выплату вознаграждения. Площадка FL не является организатором конкурса. Нажимая кнопку «Принять участие в конкурсе», вы подтверждаете, что согласны участвовать на описанных условиях.


Участники

Статистика по конкурсу

  • Сегодня опубликовано 0 работ и 0 комментариев

Заказ закрыт Конкурс окончен 04.07.2010

Конкурс длился с 27.06.2010 до 04.07.2010

Победители объявлены

Первое место занял
Ар­тем Мель­ник [J­MJ]

Второе место
не указано

Третье место
не указано

Конкурсные работы

  • Илья Логинов   [27.06.2010 | 17:59]

    Чёрная Пантера
  • Иван Шевченко   [27.06.2010 | 17:59] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:20]

    М О Д
    О б   о
    Й у м
      В
      О
      й


    Дом Обуви
    Don’tStoP – не тормози
    SB&BS – Speed Bots and Beatify Shoes  (получится єсбибес) :)
    Glamur BS  (Гламурная обувь и сумки)

    еще подумаем)
  • Даниил Березин   [27.06.2010 | 18:00] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:01]

    След
  • Olesya Karaseva   [27.06.2010 | 18:00] [внесены изменения: 27.06 2010 | 20:46]

    +
    Перепишем слова на новый лад:
    Vallenki
    Gallosh
    Laptis
    Sandal
  • Анастасия Каминская   [27.06.2010 | 18:00] [внесены изменения: 27.06 2010 | 19:07]

    Варианты в личке
  • Aliya М   [27.06.2010 | 18:01]

    +
  • Нина Грин   [27.06.2010 | 18:02]

    +
  • Димитрий 2mi   [27.06.2010 | 18:04]

    bag&shoes

    бег-шуз
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 18:35]  

      бэг-энд-шуз – сумка на первом месте. Акцент должен быть на обувь. А в общем спасибо, давайте еще!

  • Александр Голиков   [27.06.2010 | 18:04] [внесены изменения: 29.06 2010 | 21:57]

    раз молодежь то название должно привлекать и быть интересным) что то типа 

    Your skin – твоя кожа или Your leather

    Epidermis – Эпидермис (мис в лого можно будет выделить) )) – думаю молодежь с вузов заинтересуеться
    и потом долго будет шептаться какую крутую сумку с туфлями зацепила в магазине с столь интересным названием...вот вам и PR)

    stop'a-стоп'а

    Foot in Hand – Ноги в Руки звучит ИМХО здорово и указывает на обе группы товаров

    Кожанная пара(Кожанная парачка) – намёк как на обувь так и на то что изделия как для М так и для Ж

    Паработ или парабутс

    leatherwil – лезервиль

    PARAdise – переводиться как рай 
    можно leather paradise тоесть кожанный рай 
    помоему на инглише звучит красиво?)

    обувничёк, обувная(что то типо булочной вроде такого названия для магазинаеще небыл... в мире))

    обуВАУ!

    ушел думать дальше)
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 18:43]  

      Любое обдуманное количество. Ё-скин нравится. ЭпидерМИС – как то ближе к косметологии чем к магазину. Рассматриваем все, давайте ещё.

      • учетка удалена    [27.06.2010 | 19:51]  

        Ответ от заблокированного пользователя

        • Александр Голиков    [27.06.2010 | 20:24] [изменен 27.06.2010 | 20:32]

          эпидермис это верхний слой кожи 
          скин с инглиша: кожа шкура кожица оболочка кожура обшивка мех пленка пенка наружный слой выделанная шкура(гугл) 
          то что имели введу вы я понял но вы не совсем правы) даже совсем не правы)что за понятие живая кожа?) тоесть по вашему бежит олень обтянутый "скином" убили оленя он теперь обтянулся "лезером"?))то что вообщем вы хотели сказать я понял...а именно то что говоря скин чаще всего подразумевают кожу человека!так читайте перевод (твоя кожа) тут игра слов!и да я в курсе этого и да название придумал такое осознанно т.к обувь и сумки носить не животным а нам людям а что может быть удобней и комфортней как кожа? что может быть ближе как кожа? это что то типа "своя рубашка ближе к телу")и в мире маркетинга нельзя воспринимать всё буквально а то победителем бы стал тот кто предложит название Обувь и Сумки...это пройденный этап еще во времена СССР)  
          и почему это Your leather не благозвучно? ё-лезэ оч даж...тут и французким отдаёт... 
          да и потом почему не назвать по рус?твоя-кожа?как-то так.

          • учетка удалена    [27.06.2010 | 20:54] [изменен 27.06.2010 | 20:59]

            Ответ от заблокированного пользователя

            • Александр Голиков    [27.06.2010 | 21:21] [изменен 27.06.2010 | 21:33]

              ппц да вы сами себе противоречите то у вас люди разбираються в овсех тонкостях англ.яз и знают отличия лезера от скина то они на столько глупы что не разбираються в том как прочесть слово шли бы делом занимались да + свой во что то стоящее привратили а не уроки англ яза мне преподавали тем более учитель из вас...да я смотрю вы и сами не знаете как читаеться)leather-лезэ.по себе людей не судят вообщем)иии читайте между строк я вам указал на игру слов и т.дввобщем не буду распинаться т.к если вы сейчас смысла не поняли то не поймете вообще...и чуши вы несете тоесть по вашему в магазине с названием ё скин продают крем лореаль?! типа специализированный магазин продающий крема?

              • Инна Каташова    [27.06.2010 | 21:38] [изменен 27.06.2010 | 21:38]

                Евгений, стою на Вашей стороне. Правы на все 100 – и с ассоциациями, и с трудностью произношения обычным обывателем. 
                Вообще идеи о коже (тем более "твоей"), эпидермисе и скине наталкивают зачастую на очень разные ассоциации, не имеющие ровным счетом ничего общего с обувью и сумками.

                • Александр Голиков    [27.06.2010 | 22:01] [изменен 27.06.2010 | 22:24]

                  тут не эпидермес обсуждаеться 
                   
                  я еще раз говорю если бы все креаторы в целом и люди занимающиеся неймингом были бы настолько же зашорены то мы никогда бы не отошли от названий типа "булочная" "обувь" "кинотеатр"

                  ^и этот человек еще говорит о смелых креотивных идеях) прям ирония

                  • Инна Каташова    [27.06.2010 | 22:31]  

                    Смелые и креативные я отправила в личку, Александр, уважаемый. И две из них выстрелили в мишень, автор сообщил.
                    В вашем же случае смелость и креативность расходятся. Есть лишь смелость. Вкупе с несоответствием идее.

                    • Александр Голиков    [27.06.2010 | 22:44]  

                      ну смелости вам незанимать так точно раз даже не осмелелись выставить свои идеи на общий суд)

                      • Инна Каташова    [27.06.2010 | 23:03] [изменен 27.06.2010 | 23:03]

                        Да нет, это по меньшей мере умно – скрывать умные идеи от других, желающих ими воспользоваться. Так сделали многие отвечающие. 
                         
                        А глупые идеи можно смело высказывать, ни о чем не жалея и ничего не боясь.  
                        На то и смелость, видимо. 
                        В вашем случае.

                        • Александр Голиков    [27.06.2010 | 23:05] [изменен 27.06.2010 | 23:12]

                          многие???человек 15от силы)ну и самооценочка у вас назвать по меньшей мере остальных 55 человек глупыми людьми...и это только если считать участников этого конкурса а сколько людей в других конкурсах которые в открытую публикуют свои идеи?!уууууууу 
                           
                          ладно закончили безсмысленный трёп хотите что обсудить в личку

                          • Инна Каташова    [27.06.2010 | 23:27] [изменен 27.06.2010 | 23:30]

                            Глупыми людьми здесь никто не называл никого. Не вычитывайте в моих словах то, что хотите вычитать.  
                            Я говорила о ГЛУПЫХ ИДЕЯХ.

                            26 человек, кстати;)) 
                            Пис!

  • Mark Weber   [27.06.2010 | 18:08]

    obuwie – на польском языке
    Para-shoe-T
    Para-schuh-T (schuh – с немецкого ботинок)
    Stiefel
    BootIK (boot с английского ботинок, сапог)
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 18:37]  

      Пара-шу-т очень понравилось, учитывая что хозяйка магазина Татьяна. Давайте еще варианты. Спасибо

  • участвую. 
    несколько вариантов для начала:
    Дом Ног
    Premium Shoes (PS)
    Шаг Вперед
    Новый Шаг
    Step-by-step (хоть и не удовлетворяет одному из пунктов задания, но определенно стоит рассмотрения)
  • Сергей Торопков   [27.06.2010 | 18:17]

    Footwear (с анг. обувь)
  •   Konstantin Smirnov   [27.06.2010 | 18:18] [внесены изменения: 02.07 2010 | 19:29]

    Leatherby House
    Mr. Leatherby
    Leatherby Ranch
    Leatherby Style
    (звуковой аналог с Лэзенби, напоминает о Джеймсе Бонде)

    Sumko
    OposSUM
    К.О.Ж.А (Каждый охотник желает абуться :)))) )
    Кортеца, Кортеза (Corteza) – кожура на испанском :)
    Бучча (Buccia) – итал. – кожица
    Мондо, Монда (прослеживается связь с "модно") + связь с исп. словами, относящимися к коже, чистке
    Sumo
    Schuh

    Застежка
    Застегнись
    Zip – по-англ. молния, живость, энергия + связано с сумками и обувью 
    Zipper
    Zip-zip
    My zip
    Your zip

    Happy zipper
    Zipo (Зипо)
    Kozi
    Fasten (от англ. застегивать)

    Скины
    СУМскин
    Граф Сумский
    Sumsky

    Пряжка
    Hebilla (исп. пряжка)
    Эбилла, Эбилья

    Букль (от франц. пряжка)
    Boucle

    Несколько палиндромов (перевёртней)
    Скинникс
    Skinniks
    Скиникс
    Skiniks

    Skinex
    Skinix

    Croco – намек на крокодилью кожу
    Croco Skin

    Cortex
    Sumicola
    Borsetta
    Sac-Sac
    На лапу (Na Lapu)
    Сумус (Sumus)
    Kozz

    Сумино (Sumino) – на посл. слог ударение



  • Леонид Якунин   [27.06.2010 | 18:21]

    Kundura-c турецкого обувь!...думаю будет хорошо
  • Helenna Kosova   [27.06.2010 | 18:22]

    +
  • Павел Жилин   [27.06.2010 | 18:23] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:38]

    Бутсерброд  butserbrod.ru – свободен
    Обуванчик  obuvanchik.ru – к сожалению занят, но можно obyvanchik.ru
    Шузик  shuzik.ru – свободен
    Паработим.  parabotim.ru – свободен
    Ноги в руки
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 19:14]  

      Шузик точно обзовут Шизиком. Уменьшительно-ласкательные приветствуются. Если проверяете домен, так давайте тогда ua или com.ua – мы в Украине. Спасибо

    • Александр Голиков    [29.06.2010 | 21:44] [изменен 29.06.2010 | 21:44]

      возможно вы не заметили Павел но ноги в руки я уже предложил) но это только подчеркивает тот факт что хорошее название)

  • Optimal Development   [27.06.2010 | 18:23]

    Предлагаем названия к которым готовы разработать фирменный стиль и логотип:

    1) Подкаблучник ( шутливый микс-стиль комбинация классических форм с авангардными деталями)

    2) High Heel (гламурный фетиш-фиминистический стиль)

    3) Cross of OK ( уличный стиль, граффити, хип-хоп)

    4) 靴とバӠ 3;グ [Kutsu to baggu] современный J-style
    • Альберт Киселёв    [28.06.2010 | 15:28]  

      последнее вштырило. А попробуйте катаканой, скажем, традиционные shoose, ботинки, и тп – то есть нативные русские и английские слова. Получится еще красивее! Понимаю, что Америки не открыл, но на торговой площади., указанной в брифе, это будет ново =)
      P.S. Сам в данном конкурсе не участвую, комментирую исключительно в силу субъективного волеизъявления.

  • М Ф   [27.06.2010 | 18:23] [внесены изменения: 28.06 2010 | 00:33]

    1. МЕРА

    2. ( TW)    
         Time to Wear (время носить)

    3. Башмачок

    4. Good Shoes (Хорошая обувь)

    5. good choice (хороший выбор)
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 19:06] [изменен 27.06.2010 | 19:09]

      TW – хорошо, подходит под инициалы, но звучит не складно – тэ дабл ю. Хотя называть будут как "тэ вэ" например "бэ эм вэ".  Давайте еще! Привяжите к товару.

  • Инна Каташова   [27.06.2010 | 18:27] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:38]

    Есть смелые креативные варианты. Обращайтесь!
  • Vadim Tihomirov   [27.06.2010 | 18:30] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:33]

    skinway.ru   свободен
    skincenter.ru   свободен
  • marina marina   [27.06.2010 | 18:32]

    "Твой Стиль", например (обувь и аксессуары играют важную роль в создании стиля)
  • Михаил Бабак   [27.06.2010 | 18:37] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:50]

    M & W to you
  • Лёля Волина   [27.06.2010 | 18:44]

    Участвую. Сейчас пришлю в личку.
  • Артем Мельник   [27.06.2010 | 18:44] [внесены изменения: 30.06 2010 | 14:23]

    OBUVE
     
    Развил тему OBUVE. Но поскольку уже само это название нравиться как мне, так и Вам, сильная штука, отдельно напоминаю, что даже с учетом новых вариантов, OBUVE остается актуальным.
     
    OBUVEN
    Даже мягче, чем OBUVE. Но тут дело не только в мягкости. В OBUVEN есть некий налет персонификации, незаметный, приятный налет. 
    obuven.com.ua – свободен
    obuven.ua – свободен
     
    OBUWIN
    После OBUVE, наверно мой фаворит после OBUVE и OBUVEN. 
    В названии ОBUWIN заложено два направления: обувь и победа.
    Можно отлично использовать вместе со слоганом вроде: "Обувь победителей" (но, над слоганом нужно, ясное дело, работать отдельно).
    obuwin.com.ua – свободен
    obuwin.ua – свободен
     
    OBUVIN
    Вариант тоже очень неплох, без прямой отсылки к слову WIN. Созвучность на лицо, но слово куда более мягче.
    obuvin.com.ua – свободен
    obuvin.ua – свободен
     
    OBUVAN
    Неплохая производная, имеет шарм, но в Украине работает сеть магазинов одежды Видиван, так что необходимо учитывать эту созвучность при выборе названия, дабы плагиата не было.
    obuvan.com.ua – свободен
    obuvan.ua – свободен
     
    Кроме доменов в зонах .сom.ua\ .ua по моим именам Вашего магазина есть еще куча свободных доменов как в Украине, так и в мире, так что выбирать есть из чего.
    Все названия поданы в порядке приоритетности, продуманны, в них вложен труд, без никах зазываловок типа "Твоя обувь" и т.п. Названия более изящные. Жду вердитка и уверен, Вы оцените.

         P.S.
         Продублировал в личку, оформив все в пдф (заказчику удобней и приятней представлять )) ).
    • Добавлено 30.06.2010 в 14:23
      Придумать название для магазина. - фото 1
    • Добавлено 30.06.2010 в 14:23
      Придумать название для магазина. - фото 2
    • Добавлено 30.06.2010 в 14:23
      Придумать название для магазина. - фото 3
    • Добавлено 30.06.2010 в 14:23
      Придумать название для магазина. - фото 4
    • Добавлено 30.06.2010 в 14:23
      Придумать название для магазина. - фото 5
    • Сергей Валюгин    [28.06.2010 | 23:57] [изменен 29.06.2010 | 00:07]

      Ответ от заблокированного пользователя

      • Артем Мельник    [29.06.2010 | 03:04] [изменен 29.06.2010 | 03:06]

        Возможно, что и так. Перед публикацией конкурс не изучал. В любом случае нас рассудит жюри заказчиков )))
        В любом случае OBUVE (название сильнее) это никак не касается.

        • Артем Мельник    [29.06.2010 | 22:20]  

          Как вижу, меня выбрали кандидатом в конкурсе на разработку названия для магазина обуви.
          Скажу сразу: у Вас очень толковый бюджет, так что, к Вашим услугам.  Что дальше? Какие из представленных вариантом развивать? 

          P.S. 
          Дублирую в личку.

    • Сергей Валюгин    [03.07.2010 | 11:06]  

      Ответ от заблокированного пользователя

      • Артем Мельник    [03.07.2010 | 15:03]  

        Cергей, Вы глубоко заблуждаетесь. Общим корнем для всех слов, центральной идеей так сказать, стало слово обувь, а точнее его модификация "OBUVE", к Вашему обуванчику это не имеет ни малейшего отношения. Если Вам так интерестно, то скажу, что я даже не смотрел на то, что Вы опубликовали. Такие дела.

  • Yuriy Schulga   [27.06.2010 | 18:49] [внесены изменения: 27.06 2010 | 18:54]

    Skin Fashion
    Amble – Легкий шаг, Легкая походка
    Fashion step – Модный шаг
  • Виктория Тимарь   [27.06.2010 | 18:50]

    Aligans -это название в меня асоцируется с алигатором(кожа,сила,выносливо сть) и одновременно с елегантностю.
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 19:42]  

      Элиганс – добавили в избранное, ждем ещё

  • Лия Залещенко   [27.06.2010 | 19:01] [внесены изменения: 27.06 2010 | 20:11]

    Sarenza (имя собственное); Eternity (вечность); Shoe eternity (вечная обувь); Larenso (имя собственное); Beauty; Wild Pair (дикая пара); FootWear; Mephisto



    nouvelles chaussures (фр. новая обувь);
    chaussures cuir;(фр. кожанная обувь)
    pelletteria (ит. изделия из кожи);
    Scarpe&Borse (ит. обувь и сумки)
    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 19:27]  

       Sarenza звучит, знать бы, что это? Империя и Каприс я не внес в список конкурентов – они уже есть. Остальное не смог озвучить (учил англ.) Давайте еще в стиле Сарензы. Спасибо

      • Лия Залещенко    [27.06.2010 | 20:42]  

        Sarenza (имя собственное); Eternity (вечность); Shoe eternity (вечная обувь); Larenso (имя собственное); Beauty; Wild Pair (дикая пара); FootWear; Mephisto; Felicity

      • Лия Залещенко    [30.06.2010 | 10:57]  

        Можно еще Salenza; Salensa; Valenza; Valensa

  • Наш БУТиК – от англ boot – ботинок + к сумкам бутик
    Ботик  – схоже с бутик, как лого можно обыграть туфли в виде корабля
    ШУЗСТАЙЛ – обувной стиль
    MORE OБУВИ –  Больше обуви – =) а точнее море=)
    Сума Обуви – можно сказать тож на много обуви
    • Добавлено 27.06.2010 в 19:02
      Придумать название для магазина. - фото 6
  • Сергей Гулык   [27.06.2010 | 19:08]

    +
  • Анна Матвеева   [27.06.2010 | 19:10]

    +
  • Александр Ткаченко   [27.06.2010 | 19:10] [внесены изменения: 27.06 2010 | 20:06]

    MegaShoes
    Stylish boot

    Первые варианты тяготеют к классическому стилю.

    Искушение кожей
    Обольщение кожей

    Последние два варианта, на мой взгляд, достаточно нестандартны, звучат стильно и притягательно для молодежи (и не только). Под них можно сделать хороший логотип и рекламную кампанию.

    ТАТЬЯНИН ДЕНЬ

    Skin De luxe
    Shoes De luxe
    CosmoShoes
    Вторая кожа
    Your skin
    Стелька


  • Алексей Юдин   [27.06.2010 | 19:12] [внесены изменения: 27.06 2010 | 19:40]

    style shoes

    Идеальная пара

    Fashion shoes

    ОБУВЩИК

    ОБУФКА
  • Михаил Дуга   [27.06.2010 | 19:12]

    Лапоть
    Лапти & Туески
    Крокодил (варианты: Крокодильчик, Дохлый крокодил)
    Плоскостоп
    Зашнуруй!
    Кенгуру (она и кожаная, и сумчатая, подходят также Утконос, Ехидна)
  • Александр Туманов   [27.06.2010 | 19:13] [внесены изменения: 27.06 2010 | 19:20]

     Атрибут,ATRIBOOT (как транскрипция),Атриboot(как вариант написания).Женские и мужские сумки подходят под атрибут несомненно,окончание boot-бут с английского "ботинок".В одном слове – полное совмещение отраслевой деятельности,+ легко запоминается,+ красивое слово.

    • Олег Яровой    [27.06.2010 | 19:36]  

      1- согласен, жду еще варианты
      2- уже есть тип-топ и хип-хоп – не подходит

      • Александр Туманов    [02.07.2010 | 02:34] [изменен 02.07.2010 | 02:40]

        Protector. Рекомендую выделить приставку Pro,(шрифт или цвет),в большинстве Европейских языков,русском обозначает движение вперёд,прогресс.На мой взгляд,даже эта приставка может рассматриваться как вариант. PRO.  Можно интересные слоганы прикрутить.Например :   " PRO – основа движения".       В том числе и молодёжного.

  • Владимир Алексеев   [27.06.2010 | 19:15]

    = варианты в личку )
  • Наталья Сидоренко   [27.06.2010 | 19:23]

    ПАРАД
    Обувное Па
  • Виктор Гарат   [27.06.2010 | 19:44]

    +
    Отправляю в ЛС
  • Marina Nemarina   [27.06.2010 | 20:15] [внесены изменения: 03.07 2010 | 19:00]

    Инстинкт.
    Инстанс.
    Тапко.
    Т-стиль.
    Танго.
    Тобувь.
    Тиана.
  • Платон Данилов   [27.06.2010 | 20:15]

    Шу-Шу (Shoe-Shoe)
    Шуршу
    Шуры-Муры
    Шузгара (ассоциация с хитом "шизгара")

    + думаю дальше
  • Андрей Школин   [27.06.2010 | 20:17]

    Каблучок
    Шпилька
    Кожемяка)
    Forever Shoes 
    Волшебная галоша)))
  • Светлана Гошин   [27.06.2010 | 20:18]

    TapOK
    BootLife
    BootON
    Boot-IN-Shop

    Boot-ON-Bag

    Mr&Ms Shoes
    People&Shoes
    TopWay
    ТуфельOK
  • Алла Шинкарюк   [27.06.2010 | 20:22] [внесены изменения: 27.06 2010 | 22:16]

    КОТ В САПОГАХ
    или на украинском языке: КIТ У ЧОБОТЯХ
    ЧОБIТОК
    ПА-ДЕ-ДЕ
    НОВА КАЛОША
    KALOSHA NOVA
    ЛАПОТОК
  • Давид Циклаури   [27.06.2010 | 20:29]

    Несколько названий уже разработал. Отзывы заказчиков: www.weblancer.net/users/d...

    Условия сотрудничества (распространяются и на конкурсы) описаны внизу страницы www.free-lance.ru/users/D...
    Если вкратце, то за работу беру 11 WMZ (могут подлежать возврату) + [обсуждаемо] WMZ за принятый вариант названия.
  • Григорий Милославский   [27.06.2010 | 20:29] [внесены изменения: 27.06 2010 | 21:23]

    магазин кожаной обуви и аксессуаров  "И точка" или "I точка" 
    можно обыграть.
    домены в ua и com.ua свободны

    Ё-style
    e-style.ua  занят, можно что то типа yo-style

    Vuzz 
    еще один ВУЗ =) 

    Vход 
    Ваш ход.

    еще можно обыграть слово "Например", например...
  • Мария Березина   [27.06.2010 | 20:41]

    "Волшебный обувщик"
    "Оксфорд" – О́ксфорды (или о́ксфордские туфли) (англ.) – разновидность классических кожаных мужских или женских полуботинок нашнурках со специальной перфорацией и строчкой, а также с характерной ажурной накладкой между союзкой и берцами
    "Броуг" – БРОУГИ (англ.) – в Англии мужские или женские уличные ботинки, часто украшенные накладками из кожи с декоративными дырочками и насечками; грубые рабочие башмаки из недубленой кожи.
    Стильный обувщик
  • Ольга И   [27.06.2010 | 20:43] [внесены изменения: 27.06 2010 | 20:57]

    выслала в личку
  • Анар Мовсумов   [27.06.2010 | 20:52]

    Выслал варианты в личку.
  • Александр Майоров   [27.06.2010 | 21:12]

    Выслал вариант.
  • Просто Марина   [27.06.2010 | 21:14]

    Можно выбрать простой, но милый вариант – туфелька (или модная туфелька, хрустальная туфелька)
    DS (DanceShoes) "ДиЭс"
    Оксана (та самая, которая мечтала о черевичках =))
    Оксфорд (и обувь делового мужчины, и студентам понравится)
  • Владимир Воронов   [27.06.2010 | 21:30]

    leather style
  • Anatoliy Savchits   [27.06.2010 | 21:33] [внесены изменения: 30.06 2010 | 22:52]

    Участвую:
    1. "Проходчик по центру" – учитывая возрастную группу потребителей создаст ореол респектабельности, хотя больше ориентирован на мужчин
    2. "ZIP" – коротко, звучно, энергично. С английского застегивать на молнию, быть энергичным, свист пули и т.п.
    3. "Put'n'Go" , "P&G" (Пи-энд-Джи) – типа одел ботинки и пошел
    4. "Motion" – движение
    Еще подумаю.

    Еще варианты на отвлеченные темы:
    1. Desperados – отчаянный (исп.)
    2. Pride или Proud – гордость, гордый (англ.). Созвучно Prado
    3. Бестия 
    4. Leather Club, Motion Club – в общем обыграть слово club. В дальнейшем можно развить тему – внести клубную символику, дисконтные карты оформить как клубные карты, проводить акции для постоянных клиентов – участников клуба.

    Еще варианты:
    1. Если обувь турецкая,то можно назвать "Башибузук"
    2. Пассаж – указывает на местоположение в торговых рядах
    3. Right Now – прямо сейчас – интригующе
    4. Пропаганда – без привязки к ассортименту, просто солидное тяжеловесное слово
    5. Gentle Shoes, Genius Shoes

    Еще кое-что из покерной тематики (кое-где перекликается с обувью) – сейчас актуально особенно  у молодежи в Украине, где проводятся турниры Европокертура:
    1. Runner
    2. Kicker
    3. Joker
    4. River
    5. Fifth Street или лучше "Пятая улица"
  • Катя Турищева   [27.06.2010 | 21:34] [внесены изменения: 01.07 2010 | 12:13]

    CHERRY WEEK                  !!!

    CHERRY  WIEK                    
    VIC CHERRY

    На слух все эти названия звучат как   ЧЕРЕВИК, т е башмак по украински!
    Может быть Сherry week вишневая неделя – вкусное и сочное название. Или Vic Сherry, судя по написанию, имя и фамилия какого-то обувного магната, к сожалению неизвестного  в  Киеве))
    Еще варианты написания Вик – Wiek, Wick, Wyk, Wieck, Vic, Week, Vik, Wic. 


    BRANDSHOW

    Ассоциируется с разнообразием брендов, кроме того созвучвно с Бредшоу – героиней сериала, известной любительницей хорошей обуви.


    MINOLO

    Созвучно с Manolo, точнее с  Manolo Blahnik. Само слово Маноло стало уже практически синонимом слова обувь.


    CoCo'S

    В первую очередь Coco ассоциируется с Коко Шанель, с символом элегантности. А в целом слово Кокос молодежное и вкусное название.


    CALZADO

    Обувь с испанского.


    ZAPATOS

    Туфли, ботинки (исп.)


  • Елена Козина   [27.06.2010 | 21:50] [внесены изменения: 28.06 2010 | 00:10]

    Обуff 
    Кожана Я
    Тайфут 
    Т-foot 
    Foot-time
    Семь пар
    Та-Кож (вместе також, хорошее украинское слово)
    Тaboo-T (taboo пер. англ  – табу, а все запрещенное, как говорится, сладко :)) 

    Кьют-фут (Cute-foot) (пер. – симпатичная ножка) Звучит)))

    Молдана (Moldana) (красивое запоминающееся слово, ассоциация с молодежью, модой. Может идти и как женское имя)

    Лезерленд (Leatherland) (кожаный мир, тож звучно)

    Еще буду думать :)
  • Твоя Спутница   [27.06.2010 | 22:12]

    В личку
    • Добавлено 27.06.2010 в 22:27
      f_4c27980a55e8c.doc
      doc 19.50 Кб  
  • Дмитрий Будаев   [27.06.2010 | 22:29] [внесены изменения: 28.06 2010 | 15:10]

    участвую:
      Синбад-магазин
    Like shose
    Begun.ok
    Золотая стелька
    Левый-Правый
    Shagom Marsh
    Shose parad
    Sledopыt 
    След.ок (Sledok)
    Taniy shose
    Podkabiuhcnik
    SHAG ZA SHAGOM
    Peshexod
    ShpilKA
    Fashion tapki
    Fanny shose
    Джимми Два Ботинка
    Shose motors
    TVой след (TVoi sled)-если привязывать инициалы)
    BOSICOM
    BotinCOM
  • Павел Каверин   [27.06.2010 | 22:55]

    Мой вариант – 1. Сапожёк; 2. Кожанный стиль; 3.Твоя ножка.
    • Добавлено 27.06.2010 в 22:55
      Придумать название для магазина. - фото 7
  • Валя Клепа   [27.06.2010 | 22:58] [внесены изменения: 02.07 2010 | 19:22]

     Кожемягка
    Отличная пара

    КожУх
    КожУра
    Кокос –              Купи Обязательно Кожаную Обувь, Сумку!
  • Ника Бугаева   [27.06.2010 | 23:00]

    pantoufle (туфли, по французски)

    pantufla (туфли, по испански)

    allure   (походка, по французски)

    Джазова хода (укр. название связанно с песней Лайма Ваукуле "Легкой джазовой походкой")

    Лунна хода или MOONWALK (укр название или англ. версия, связано со стилем танца короля поп музыки, знаменитая лунная походка Майкла Джексона)

    Агресивна хода (укр. в переводе агрессивная походка, связано с кожаной обувью, крокодиловой кожей, законами джунглей)

    Королівська хода (королевская походка – величественно, вызывающе)

    Гострі підбори (острые каблучки  – игриво, заманчиво)

    Під підбором (пол каблуком, иностранцам точно понравится)
  • Elena Rokotova   [27.06.2010 | 23:44]

    Добрый! 
    Студ работа) продаю=))
    Нейминг и лого мои, полностью разработан фирм стиль и интерьер.
    • Добавлено 27.06.2010 в 23:44
      Придумать название для магазина. - фото 8
  • Алибек Асылбеков   [27.06.2010 | 23:51] [внесены изменения: 28.06 2010 | 23:26]

    STEP
    FREE MODA
    STEPan

    Два сапога пара

    Туфелька Золушки

    У Сапожника

    Сапоги-скороходы

    Ахиллесова пята

    Высокий блондин в чёрном ботинке

    Блондинка в черном ботинке
  • Артур Шмелёв   [28.06.2010 | 00:23]

    T-Gallery (TG)
    T-Things (TT)  Thing – вещь.
    T-Style (TS) Тистайл.
    Freesteps – Свободные шаги.
    Footsteps – Следы.
    Leatherfeels (leatherfeel) – дословно "Кожаные ощущения", намек на непередаваемое ощущение от соприкосновения с кожей...немного БДСМно, наверное, но как вариант =) К тому же, невообразимо богатое поле для рекламы.
    B-n-B -boots and bags  – созвучно с популярными музыкальными стилями R-n-B, D-n-B

    • Артур Шмелёв    [28.06.2010 | 16:10]  

      2b – two be – to be (с. У.Шекспир) – быть –  два b – Bags Boots
      Freeway – свободная дорога.

  • Иван Иванов   [28.06.2010 | 00:26]

    +
    • Вячеслав Кирилловский    [28.06.2010 | 00:49] [изменен 28.06.2010 | 00:50]

      я предлогаю назвать так магазин могу еще название подобрать мой ICQ 649618233

  • Efimova Marina   [28.06.2010 | 01:23]

    Step
    Go-go
    Wild shoes
    Put in 

  • Ася Ветрова   [28.06.2010 | 02:14] [внесены изменения: 29.06 2010 | 01:28]

    AMBISHOES-созвучно с английским словом ambitious,что означает активный,энергичный,стремящийс я,амбициозный,впечатляющий,изы сканный...К тому же здесь приставка Ambi- двойной,указывает на то,что это применимо как к женщине,так и к мужчине,т.е.обувь для женщин и мужчин.Думаю,идеальный вариант.

    ЗАbootОК(как закуток)
    PRObag( как пробег)
    SHOEStrik

    +SHOES-o-holiс
  • Елена Орлова   [28.06.2010 | 02:26]

    +
    предложение в личке
  • Константин Яваш   [28.06.2010 | 09:16] [внесены изменения: 03.07 2010 | 19:59]

    Приятные на слух и отражают содержание магазина.

    Foxhole of Shoes        Лисья обувная лавка

    Kingdom of Shoes        Королевство обуви

    World of Shoes           Мир обуви                          Світ взуття  

    Shoemaker               Башмачник                          Швець

    Dr.Shine                 Д-р Обуви                           Д-р Взуття



    Lapti & Avoski            Лапти и Авоськи
                                                                                                                             Добавлены 29.06.2010
    ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ----

    Clothing your legs                       Одежда Ваших ног



    BabaTata shoes                         БабаТата Шуз                     а можно и просто:



    Baba Tata                                Баба Тата                         а можно и вообще супер:



    Dr.Shine  BabaTata                     Д-р Обуви  БабаТата             или поменять местами: 



    BabaTata  Dr.Shine                     БабаТата  Д-р Обуви



    Дед Пиун – Башмачник                 Дід Піун – Швець


                                                                                                                                   Новые предложения
    ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ---------------


    Shnurkoff & Co                            Шнуркофф и К°


    «Спелые башмачки»


    «Башмачок»


    «Сороконожка – Босоножка»


                                                                                                                                       Моё  последнее предложение.
    ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ------------------------------ ----------------------------


    Goose Shoes                                            красиво звучит только на инглиш



  • Артур Рыбников   [28.06.2010 | 10:33]

    Предлагаю название к которому готов разработать логотип и торговую марку:

    "Respect Yourself"


  • Elena Kotova   [28.06.2010 | 11:42]

    Тоже поучаствую в этой "Кожаной Истории" ... ))
    • Николай Хижняк    [01.07.2010 | 15:28]  

      Странно, что Shoe-TEK вам не приглянулся. Название вполне соответсует аудитории (70% молодежный стиль)

      Можно вот такое еще написание Shu-TEK или Shutek – В любом случае читается как Шу-тек – дослновный перевод – технология обуви.

  • Филипп Солодков   [28.06.2010 | 11:50] [внесены изменения: 28.06 2010 | 12:16]

    Sтильная штучка
    SТИЛЬка
    Комильфо
    Бренды
    Твой бренд
    Дефиле
    ТAPOCHEK.NET
  • Amir Bakun   [28.06.2010 | 12:54]

    Назовите "Обувной магазин", "Магазин обуви", если это возможно с точки зрения закона или просто "Обувной". Не бойтесь простых слов.
    - Я вчера такие классные туфельки в "Обувном" купила!
    Ну вот ещё названия:
    "Лучшая пара"
    "Кожаная парочка"
    "Башмачок"
    "Ботик"
    "Степ"
    "Топ-Топ"

    Будут ещё варианты!
    • Александр Голиков    [28.06.2010 | 14:15] [изменен 28.06.2010 | 14:15]

      кожаная парочка – уже предложил...разве что с грам. ошибками)

    • Олег Яровой    [29.06.2010 | 18:55]  

      я не боюсь простых слов, я их ищу. Но открыть "Лучшую пару" рядом с сушествующей "Вашей парой" или "Обувной" с "Обувным раем" не хотелось бы. Давайте простое, легко запоминаемое название, ссылающееся на товар в магазине, с позитивными ассоциациями, с "остринкой", чтоб отложилось в памяти и Вы станете победителем, возможно.

    • Олег Яровой    [29.06.2010 | 18:56] [изменен 29.06.2010 | 19:05]

      Жду еще варианты.

      • Amir Bakun    [29.06.2010 | 22:53]  

        "SКА-SКА", от нащего "сказка"
        "Обувёнок"
        "Лапоточки"

  • Илья Кузнецов   [28.06.2010 | 13:10] [внесены изменения: 03.07 2010 | 21:54]

    Добрый день, Олег.

    Принимаю участие.
    Принимайте варианты:
    - Шузон
    - Напару
    - Одевайс
    - Походка
    - Акцент
    - Сороканожка
    - Закрома
    - Обуфф
    - Обуффщик
    - Ход-ног
    - Подход
    - Обновка
    - Access
    - ПарадЪ

    С уважением, Илья Кузнецов.
  • Ivan Zaharia   [28.06.2010 | 15:27]

    Предлагаю след. название:
    + 30% классики
  • Елена Попова   [28.06.2010 | 15:51]

    +
  • Марина Букина   [28.06.2010 | 15:54] [внесены изменения: 03.07 2010 | 15:59]

    +
    • Добавлено 03.07.2010 в 15:59
      f_4c2f25ffb93d6.doc
      doc 25.50 Кб  
  • Дмитрий Лурье   [28.06.2010 | 16:13] [внесены изменения: 02.07 2010 | 15:07]

    В первую очередь я постарался обратить внимание на интересное сочетание написания слов, как латиницей, так и по-русски. Мне кажется, что слово должно быть именно русским, это ещё больше привлечёт иностранцев, нежели, всякие Shoes. Я в Германии живу, знаю это.
    Мои варианты:

    -Сапожок (Sapojok)
    -Хрустальная туфелька (или просто Tufelka)
    -Походка (Pohodka)
    -От бедра
    -Пешеход (Peshehod)
    -Прогулка (Progulka)
    -Идеальная пара (или просто Para, Paar, Pair)
    -Каблучок 
    -Под Каблуком
    -Шире Шаг
    -Шик и Блеск
  • Мои варианты:
    - Ваш Туфля
    - Сапож'ОК
    - По Ноге (вариант – По ноге и ножке)
    - Босоножка
    - ДДН (Дом Для Ног)
    - Л'Обуффь
    - Shoes Shop (Шуз Шоп)
    - Shoes-парад
    • Анна К    [28.06.2010 | 17:18]  

      Наш вариант:
      Access  (Аксесс)- от слова доступный (accsess) и аксессуар
      Accsess Shoes можно трактовать двояко: доступная обувь (обувь по доступным ценам) и аксессуры и обувь

    • Леонид Якунин    [28.06.2010 | 18:05]  

  • Наталья Фурсаева   [28.06.2010 | 17:27]

    1. Tanketka (указание на имя  владелицы)
    2. Buy&fly  (купи и лети)
    3. Walking street (улица по которой ходят, прогуливаются)
  • Юлия Пичугина   [28.06.2010 | 17:27]

    Доброго Вам времени суток, Олег!
    Названия для вашего магазина:

    Shoes'ar  Шузар

    YBS  то есть Your_BAGS_and_SHOES  сокращение будет произноситься обывателями как "убс", что созвучно с "упс", а значит – легко запоминается!

    SHaBaSH (Shoes and Bag and Shoes) Звучит как Шабаш! Слово знакомое, звонкое, а значит будет легко восприниматься! При расшифровке указывает на то, что обуви больше, чем сумок! Подходит как женщинам, так и мужчинам! Да и сама фраза "Я на Шабаш за туфлями!" (или "Все на ШаБаШ!") сразу привлечет внимание окружающих, повлечет за собой множество разговоров и, как следствие, огромный интерес!

    Skywalker переводится как – Гуляющий по небу! 
  • Roman White   [28.06.2010 | 18:09]

    Вот мои смелые варианты....

    FARFETT – ассоциируется с обувью и сумками...
    Alta Moda – название для раскошной обуви... сумок...
    Силуэт – необычное название для магазина обуви...
    LADY D – название как раз для магазина именно женской обуви, так же и сумок...
    SHARM 
    PRIMAVERA – весна по-итальянски
    Pretty women –  красотка
    Solange 
    Shantal  
    Runway – подиум
    Donna – такое притягательное женское имя
    woman's pride – Гордость женщины

    Жду коментариев...
    • Михаил Дуга    [02.07.2010 | 09:39]  

      мне кажется, ни один мужик в такой магазин не зайдёт. Если он не гей.

      • Roman White    [02.07.2010 | 23:49]  

        Мишка ты ТЗ читай... Магазин 80% женский чем мужской... если мужик не гей он вообще почти в женский магазин не зайдет!

  • Сергей Клещев   [28.06.2010 | 19:52]

    Предлогаю:

    Обуем
    Шузы
    Обувная
    Шуздец
  • svetlana belichenko   [28.06.2010 | 22:40]

    +
  • Юрий Катерин   [29.06.2010 | 00:11]

    +
  • Вероника Чурсина   [29.06.2010 | 00:42]

    Участвую.
  • Shoes On! (аналогия со включением (On), можно оформить как кнопочку вкл)
    в то же время с англ. означает одевать ч-либо
    Stylish
    Choose shoes
    Shoesopolis
    Snob
    Motion (движение)
    можно Free motion
    to be continued...

  • Катерина Орлова   [29.06.2010 | 08:47]

    Feet Free (Свободные ноги)  feetfree.ru (свободный домен)
    Black & White (Черное Белое, так сказать мужские и женские цвета
    Step (Шаг)
    Стиль жизни
    Ботик (похоже на Бутик)
    5 Элемент

  • Владимир Чурилин   [29.06.2010 | 11:48]

    +
    Chiki-Thum
    Chumpinkton
    profiter de la vie (радуйся жизни)
  • Наталья Муратова   [29.06.2010 | 11:56]

    +
    Варианты в личке
  • Елена Олюнина   [29.06.2010 | 12:11]

    + в личку
  • Сергей Рогожников   [29.06.2010 | 12:54] [внесены изменения: 29.06 2010 | 13:14]

    Из Вашего описания нельзя сделать вывод об оригинальности торгового предприятия. При отсутствии отличительного содержания необходимо «необязывающее», но запоминающееся имя, контрастирующее с названиями конкурентов. Например: «Лёгкая (счастливая) походка (дорога, путь)», «Путёвка в жизнь», «Протекция», «Променад», «Прогулочка», «Парочка», «Походочка», «Нюанс», «Важная вещь», «Выход – Вход», «Выходка» и так далее, и тому подобное. Понятно, что для указанной Вами потребительской группы «Выходка» более подходящий вариант, чем, например, «Променад», однако важен и уровень образованности, и его направление, и кругозор, и некие местные традиции и предпочтения. Вы же не указали ни страну, ни город, ни особенностей наиболее успешного конкурента. Потому предлагаю название магазина составить из имён главного бухгалтера и товароведа, например: « Александр и Софья».  Важно, чтобы они были разного пола и имели благозвучные имена, распространённые в целевой группе потребителей. Необходимо заметить, что название «Шаги гуманиста», вероятно, не найдёт понимания среди физиков и спортсменов, а применение родного языка не получит одобрения большинства юристов, медиков и экономистов.
  • Юрий Касимцев   [29.06.2010 | 13:52]

    Варианты в личке!
  • Присоединяюсь
  • Ольга Кулёва   [29.06.2010 | 15:23]

    +
    • Добавлено 29.06.2010 в 15:23
      f_4c29d79877372.doc
      doc 33 Кб  
  • Наталья Наталья   [29.06.2010 | 15:46]

    НеоФут
    Каблук
    Ноги-в-руки    8)   (в смысле Ноги в туфли – в руки сумку)
    Футляндия
    тАпок
    Долина тапок )
    Туфлей ЕСТЬ! 

  • Дмитрий Сломинцев   [29.06.2010 | 16:00] [внесены изменения: 29.06 2010 | 16:01]

    Участвую:

    RevoShoeS

    ReVolShoeS

    StrongShoes

    Boot&Bag (БутэнБэг)

    Хорошая Обувь=)

    Для примера пара зарисовок к ReVolShoes
    • Добавлено 29.06.2010 в 16:00
      Придумать название для магазина. - фото 9
    • Добавлено 29.06.2010 в 16:00
      Придумать название для магазина. - фото 10
    • Добавлено 29.06.2010 в 16:00
      Придумать название для магазина. - фото 11
  • Граф Сексопат   [29.06.2010 | 16:48]

    +
  • Boris theBlade   [29.06.2010 | 18:32]

    +
  • +

    Варианты в личку
  • Анна Гаврилова   [30.06.2010 | 00:55]

    Стиляга
    Империя обуви
    Шуз-Лэнд
    • Михаил Дуга    [02.07.2010 | 09:31]  

      вот он какой – человек с воображением дятла.

  • Андрей Салаев   [30.06.2010 | 01:19] [внесены изменения: 30.06 2010 | 01:26]

    Олег, я принимаю учиствие.
    отпиши пожалуйста в каком городе будет магазин.
    и моей предложение:

    Барва
    Style
    если это не подойдёт то предложения будут ещо..
  • Алексей Aleksey   [30.06.2010 | 01:49]

    Too Fly  – Легкость в движении (И созвучие со словом "Туфли")

    Light Step

  • Алексей З   [30.06.2010 | 02:25]

    Шузебеггер
    Кож.Мир.Сум
    Людская кожа
  • Держимир Игоревич   [30.06.2010 | 07:58]

    Судя по предложенным вариантам – 90е в разгаре)

    Бутикъ "Обувнофф"

    Обувь Здесь

    Shoeza

    Дляног

    Forfoot

    Чей туфля?

  • стелька
    шнурок
    хрустальная туфелька
    ТАТА (тАТЬЯНА)
    валинок
    Валинок STILE (молодежно))))
    Лапти
    осьминог
    многоног
    ноженька
    НОГМАГ или МАГНОГ
    НАШЕСТВИЕ
    сапоги
    БОТЫ (оценят 3дроды)
    Тстиль(ТАтьянин стиль)
    Ну все хватит пожелуй) заранее извеняюсь за плагиат)
  • Вячеслав Богданов   [30.06.2010 | 09:21]

    StepBa (step – шаг, в целом слове смысла нет, но можно прочитать как стерва) Так как в магазине больше обуви женской, молодежной, я думаю такое название заинтересует.
  • петр skuba   [30.06.2010 | 09:56]

    ВОТ ПАРУ НАЗВАНИЙ;
    1.ВЗУЛИ I ЗАБУЛИ
    2.КАБЛУЧОК
    3.ВСЯ ОБУВЬ
    4.ЛЕГКЕ ВЗУТТЯ
    5.ГАРНА ОБУВЬ
  • Александр Котенко   [30.06.2010 | 11:21] [внесены изменения: 30.06 2010 | 11:24]

    МАГАЗ'ОБ'ИН

    АМБО (back to front) 

    bottes

    scarponi

    botas



  • Елена Стальмах   [30.06.2010 | 15:13]

    +
  • Vlad Karim   [30.06.2010 | 18:58] [внесены изменения: 01.07 2010 | 14:16]

    Грація или Грация или Grace 
    GraceShoes
    Крок
    или Крок энд Бэг
    StepbyStep
    Step2Bag (Step to Beg)

    Shoes&Skin или Shoes&Bag
     
  • Оксана Oksana   [30.06.2010 | 21:38]

    Твист
    Twist
  • Анна Петрова   [30.06.2010 | 22:44]

    с учетом всех ваших комментариев к работам в конкурсе:
    ТВИН \ Twin  (twin.ua – свободен) – дословно – двойник, двойной = пара обуви. + инициалы TW :-)
  • Oboot (oboot.ua) – обут

    Гигабут – gigaboot.ua
  • "Стрит Флоу" (Street Flow) – уличное течение, ну а как же на уличе и без хороше пары обуви? ;) (молодежно)

    "Blue suede shoes" – песня Элвиса (очень известное сочетание, на слуху) может подойти для названия магазина =)

    "Босиком?" – как бЭ намекает ;)

    "РАСПРОДАЖА.обувь" =)

    "Твои Тапки" – "тапки" часто называют свободную (например, скейтерскую) обувь :)

    "Мой Размер"
    "Подойдет.всё"
  • Ne Li   [01.07.2010 | 12:03] [внесены изменения: 01.07 2010 | 12:41]

                                                                                        
                                                                          
                                                                                              – "Kablook"
                                                                          

                                                                              – "Оса" (Обувь, Сумки, Аксессуары)
    • Vlad Karim    [01.07.2010 | 12:33]  

      первый вариант уже есть в моём комментарии)

  • + варианты в личке
  • Леонид Олегович   [01.07.2010 | 22:44]

    Обувной Шарм
    ХитПротектор
    Shoes-Bag
    КожСтиль
  • Роман Степанов   [02.07.2010 | 08:07]

    лс
  • Наталия М   [02.07.2010 | 16:19]

    Вариант в личке.
  • Лиза Боярская   [02.07.2010 | 23:52]

    StepHill
  • Денис Дубовцев   [03.07.2010 | 02:06]

    - Butilon
    - Obuvito
    - Couple
    - Wind
    - Freedom
    - Memento
    - Going
    - Walking
    - Moving world
    - Looking for a pair
    -Looking road
    Road-friends
    -Road companions
    -Road
    -On the way
    -Road companions
  • Юрий Срединный   [03.07.2010 | 12:18]

    В личке
  • Елена Елена   [03.07.2010 | 16:34]

    в личке
  • Александр Sch   [03.07.2010 | 19:53]

    +
    в личку
  • Vladislav D   [03.07.2010 | 22:41]

    +
    варианты в личку

Теги: нужен копирайтер, ищу копирайтера, резюме копирайтера, требуется разработка слоганов и нейминг