Марина Борисова [punxnotdeadura]
punxnotdeadura
Марина Борисова [punxnotdeadura]
На сайте 10 лет и 1 месяц (заходила 4 месяца 25 дней назад)
Занят
+ 43  0  - 0
3
22
3706
Разделы и специализации:
Рейтинг 3706
3706
Выбрана исполнителем 22
22
Отзывы+ 43  0  - 0
+ 43  0  - 0

36 отзывов от работодателей за всё время

DreamClassic
12.03.2014 в 23:49
по итогам сделки   «Перевод мини-книги с Англ.яз -> Рус.яз», этап «перевод», сданный 12.03.2014 в 23:49
Удивительно быстрое исполнение заказа. В то время, как остальные кандидаты кинулись в обсуждение малого срока на выполнение, – Марина просто взяла и сделала это. Художественный перевод выполнен на высоком уровне, всё понравилось! С таким исполнителем приятно работать. Рекомендую всем! Спасибо и успехов!
genek62
24.02.2013 в 14:54
по итогам сделки   «Перевод статьи», этап «Перевести статью», сданный 24.02.2013 в 14:53
Перевод сделан качественно и в срок. Спасибо.
genek62
09.10.2012 в 21:11
по итогам сделки   «Перевод с английского на русский статьи автотематики» этап «Перевод с английского на русский статьи автотематики (страницы 1 – 3)», сданный 09.10.2012 в 21:08
Могу рекомендовать, хорошее качество перевода, сроки выдерживаются.
genek62
10.10.2012 в 21:38
по итогам сделки   «Перевод с английского на русский статьи автотематики» этап «Перевод с английского на русский статьи автотематики (страницы 4 – 6)», сданный 10.10.2012 в 21:37
Могу рекомендовать, хорошее качество перевода, сроки выдерживаются.
genek62
11.10.2012 в 18:53
по итогам сделки   «Перевод с английского на русский статьи автотематики», этап «Перевод с английского на русский статьи автотематики (страницы 7 – 9)», сданный 11.10.2012 в 18:51
Я доволен сотрудничеством. Спасибо.
SADtg
10.02.2012 в 10:43
Качественный перевод, строго соблюдает сроки. Рекомендую!
SalnikovaTD
25.12.2011 в 16:37
Марина делала для меня перевод технической статьи.
Работа выполенена граммотно и в срок!
Сотрудничеством осталась довольна!
Спасибо!
mediafx
18.12.2011 в 16:45
Хочу сказать спасибо за оперативный и качественный перевод деловых текстов. Прямо сейчас обращаюсь во второй раз и заказываю новый перевод.
thesilent
29.11.2011 в 19:20
Марина делала для меня перевод большого текста медицинской тематики. Сделала всё качественно и в срок. Я доволен, спасибо!
yevgeniarootsi
02.11.2011 в 14:06
Спасибо за оперативный и качественный перевод. Работа была выполнена раньше сроков. Буду обращаться еще.
aodorokhov
27.10.2011 в 08:23
Большое спасибо за пунктуальность, качественные тексты и доверительные отношения с работодателем. Будем обращаться еще!
workprojects
21.10.2011 в 00:22
Была проблема с переводом текста с английского на русский: нужно было перевести в кратчайшие сроки. Обратился к Марине, чему несказанно рад. Огромная благодарность ей за сделанный перевод. Даже не ожидал, что может быть так качественно и так быстро. Мне повезло, что я нашел Марину.  
Дмитрий.
perevod-andrew
19.10.2011 в 14:10
Марина отлично справилась с техническим переводом! Рекомендую как ответственного и профессионального исполнителя!:))
zvezdafitnes
04.10.2011 в 19:43
Марина проявила себя как грамотный переводчик. Более того работа была выполнена очень быстро. Большое спасибо за сотрудничество.
makulov
03.10.2011 в 10:40
Работы выполнены в срок, претензий по качеству нет.
Спасибо.
intriga
29.09.2011 в 09:42
Очеь оперативно и правильно выполнила перевод инструкции с англ. на русский (перевод сложный медико-технической тематики). Огромное спасибо Марине, буду обращаться еще)
invox
28.09.2011 в 02:04
Спасибо, очень довольны работой. Надеемся на дальнейшее сотрудничество.
dazaprosto
25.09.2011 в 16:08
Заказывал перевод. Остался доволен, рекомендую!
Panoramik
27.07.2011 в 11:58
Марина, спасибо Вам большое за отличный перевод, очень приятно с Вами работать! Все быстро и четко. Думаю буду регулярно просить Вас перевести текста, как только они будут появляться.
Newheight
22.07.2011 в 21:22
Благодарю Марину за  участие в моем небольшом исследовании среди фрилансеров. Так или иначе она внесла свой вклад, где Важно мнение каждого! Речь идет об уникальности, раскрытии индивидуальных ресурсов в еще большей степени...стремительном продвижении вперед, к качественно иной жизни и деятельности профессионала, мастера своего дела.
vipangel72
05.07.2011 в 16:21
Марина безумно приятна в общение , оперативность в переводе , качественный перевод ролика на текст , я доволен! Рекомендую!)
trendy
04.07.2011 в 23:20
Марина сработала очень оперативно и качественно. Перевод на высоком уровне, Марина предложила решения нестандартной ситуации + проконсультировала по некоторым оборотам. Сотрудничеством доволен, спасибо!
aleksey1111
13.06.2011 в 22:08
 Заказывал перевод у Марины. Работа была выполнена в кратчайшие сроки (через несколько часов после обращения).  Всем рекомендую.
toshaborodin
14.03.2011 в 13:16
Неоднократно сотрудничал с Мариной по переводам с/на англ. язык. Могу отметить неизменно высокое качество переводов и четкое соблюдение сроков, ответственность и пунктуальность. Рекомендую как профессионала своего дела. 5+
plasmastik1
25.02.2011 в 12:55
Профессионал! Очень качественно и быстро!
Рекомендую!
Makarus
20.02.2011 в 23:14
С переводом статьи на противопожарную тематику справилась на отлично. Имеем результат в обговоренные сроки.
Basnov
25.01.2011 в 07:52
В первом варианте перевода был недоволен, работа не была сделано должным образом, затем пришлось снова все обсудить, и в следующем варианте Марина все исправила, получил то, зачем и обращался, работа получилась хорошая и профессиональная. Итог: Все получилось. Отзыв положительный! Рекомендую!
rr21911
21.01.2011 в 12:12
Добрый день,

Я занимаюсь ИТ обеспечением НИР, ОКР в наукоемких и инновационных проектах (maxim@marsnet.ru).

Было необходимо перевести научную статью (зарубежную публикацию) из области бионанотехнологий, про эксперименты с ДНК.
Статья в объеме примерно 10-12 листов А4 содержала формулы и рисунки, сноски, ссылки. Рабочее общение – через СКАЙП. Форма оплаты – предоплата.
Работы была выполнена очень быстро, очень качественно. Научная группа очень довольна и благодарит Марину как замечательного специалиста и переводчика,
оказавшего хорошую услугу нашему проекту (ДНК-исследования – моделирование и управление ДНК).

Будем рады продолжить сотрудничество с Вами!
Большое Вам спасибо!
mama-mila
05.01.2011 в 21:04
Переводы с видео-файлов и печатных текстов были сделан очень быстро и качественно. Рекомендую!
Natalya_Sonya91
04.01.2011 в 14:09
У Марины хороший слог и незашоренное восприятие. При переводе четверостишия она бережно обошлась с оригиналом, и в то же время авторский перевод получился живой и индивидуальный. Если вам нужен действительно художественный, авторский, индивидуальный перевод – вам сюда!
Leonhard
14.12.2010 в 18:14
Заказал Марине тест по английскому языку для нашего портала. Сделала тест намного раньше срока и очень качественно. Общаться было приятно. Сотрудничеством остался очень доволен. Марина – так держать! Работайте с Мариной!
Rover233
29.11.2010 в 06:35
Марина — великолепный переводчик. Перевод был выполнен очень оперативно, раньше договоренного срока, при этом качество на очень хорошем уровне. Текст читабелен и понятен. Приятна в общении, всегда на связи. Сотрудничеством очень доволен.
Hunatilla
22.11.2010 в 01:33
Хороший переводчик! Все сделано в срок и никаких нареканий по работе нет. Очень приятная в общении и хорошо понимает требования.
bioimplantat
06.01.2010 в 18:58
Если надо переводить научно-медицинские статьи, то это 100% выбор! Текст перевода был далеко не простой:). Очень большая редкость в наше время такие специалисты, да и просто приятные люди! Как швейцарские часы – качество и точность.

Марина – огромное спасибо!!!!!
ananyev_m
24.08.2009 в 12:22
С удовольствием оставляю положительный отзыв.
Добротный перевод, точно выдержанный срок. Никаких сложностей, работать с Мариной очень комфортно. Если что-то понадобится в дальнейшем, буду заказывать ей.

Спасибо, Марина!
prostor
06.06.2009 в 11:09
Отличный профессионал! Все сделано очень хорошо! В срок и гораздо лучше чем я ожидал! Спасибо!